msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: piefed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-21 19:51+1200\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-21 07:43+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language: fr\n" "Language-Team: French\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.12.1\n" #: app/__init__.py:39 msgid "Please log in to access this page." msgstr "Veuillez vous connecter pour accéder à cette page." #: app/cli.py:278 app/main/routes.py:361 msgid "[PieFed] You have unread notifications" msgstr "[PieFed] Vous avez des notifications non lues" #: app/cli.py:378 app/post/routes.py:1925 #, fuzzy, python-format msgid "Replies to my post %(post_title)s" msgstr "Signaler \"%(post_title)s\"" #: app/cli.py:387 app/post/routes.py:118 app/post/routes.py:679 #: app/post/routes.py:1947 #, fuzzy, python-format msgid "Replies to my comment on %(post_title)s" msgstr "Options pour le commentaire sur \"%(post_title)s\"" #: app/email.py:16 msgid "[PieFed] Reset Your Password" msgstr "[PieFed] Réinitialisez votre mot de passe" #: app/email.py:26 msgid "[PieFed] Please verify your email address" msgstr "[PieFed] Veuillez confirmer votre adresse e-mail" #: app/email.py:34 msgid "Your application has been approved - welcome to PieFed" msgstr "Votre demande d'inscription a été approuvée - bienvenue sur PieFed" #: app/email.py:34 msgid "Welcome to PieFed" msgstr "Bienvenue sur PieFed" #: app/activitypub/util.py:1644 #, fuzzy, python-format msgid "Reply to %(post_title)s" msgstr "Signaler \"%(post_title)s\"" #: app/activitypub/util.py:1657 #, fuzzy, python-format msgid "Reply to comment on %(post_title)s" msgstr "Réponse à %(post_title)s" #: app/activitypub/util.py:1926 app/post/routes.py:1506 msgid "A post has been reported" msgstr "Une publication a été signalée" #: app/activitypub/util.py:1947 app/post/routes.py:1640 msgid "A comment has been reported" msgstr "Un commentaire a été signalé" #: app/admin/forms.py:14 #, fuzzy msgid "Site Name" msgstr "Nom d’utilisateur·rice" #: app/admin/forms.py:15 msgid "Tagline" msgstr "Description" #: app/admin/forms.py:16 msgid "Icon" msgstr "Icône" #: app/admin/forms.py:19 msgid "Sidebar" msgstr "Barre latérale" #: app/admin/forms.py:20 app/templates/base.html:253 #, fuzzy msgid "About" msgstr "Mise en Page" #: app/admin/forms.py:21 msgid "Legal information" msgstr "Mentions légales" #: app/admin/forms.py:22 msgid "General instance contact email address" msgstr "" #: app/admin/forms.py:23 app/admin/forms.py:40 app/admin/forms.py:50 #: app/admin/forms.py:90 app/admin/forms.py:109 app/admin/forms.py:135 #: app/admin/forms.py:187 app/community/forms.py:63 app/community/forms.py:105 #: app/community/forms.py:120 app/community/forms.py:142 #: app/community/forms.py:164 app/community/forms.py:222 app/user/forms.py:101 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: app/admin/forms.py:27 msgid "Enable downvotes" msgstr "Activer les votes négatifs" #: app/admin/forms.py:28 msgid "Allow local image posts" msgstr "Autoriser les messages d'image locaux" #: app/admin/forms.py:29 msgid "Days to cache images from remote instances for" msgstr "Nombre de jours de conservation en cache des images d'instances distantes" #: app/admin/forms.py:30 msgid "Allow NSFW communities" msgstr "Autoriser les communautés NSFW" #: app/admin/forms.py:31 msgid "Allow NSFL communities and posts" msgstr "Autoriser les communautés et messages NSFL" #: app/admin/forms.py:32 msgid "Only admins can create new local communities" msgstr "" "Seuls les administrateur·ices peuvent créer de nouvelles communautés " "locales" #: app/admin/forms.py:33 msgid "Notify admins about reports, not just moderators" msgstr "" "Notifier les administrateur·ices des signalements, pas seulement les " "modérateur·ices" #: app/admin/forms.py:34 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: app/admin/forms.py:34 msgid "Require application" msgstr "Approuver les inscriptions" #: app/admin/forms.py:34 msgid "Closed" msgstr "Fermé" #: app/admin/forms.py:35 msgid "Registration mode" msgstr "Mode d'inscription" #: app/admin/forms.py:36 msgid "Question to ask people applying for an account" msgstr "Question à poser aux personnes qui demandent un compte" #: app/admin/forms.py:37 msgid "Block registrations from these referrers (one per line)" msgstr "Bloquer les inscriptions de ces parrains/marraines (une par ligne)" #: app/admin/forms.py:38 msgid "Log ActivityPub JSON for debugging" msgstr "Journaliser le JSON ActivityPub pour débogage" #: app/admin/forms.py:39 msgid "Default theme" msgstr "Thème par défaut" #: app/admin/forms.py:44 msgid "Allowlist instead of blocklist" msgstr "Liste d'autorisations au lieu de la liste d'exclusion" #: app/admin/forms.py:45 msgid "Allow federation with these instances" msgstr "Autoriser la fédération avec ces instances" #: app/admin/forms.py:46 msgid "Blocklist instead of allowlist" msgstr "Liste d'exclusion au lieu de liste d'autorisations" #: app/admin/forms.py:47 msgid "Deny federation with these instances" msgstr "Refuser la fédération avec ces instances" #: app/admin/forms.py:48 msgid "Discard all posts and comments with these phrases (one per line)" msgstr "" "Rejeter toutes les publications et les commentaires avec ces phrases (une" " par ligne)" #: app/admin/forms.py:49 #, fuzzy msgid "" "Discard all posts and comments by users with these words in their name " "(one per line)" msgstr "" "Rejeter toutes les publications et les commentaires avec ces phrases (une" " par ligne)" #: app/admin/forms.py:54 app/community/forms.py:48 app/community/forms.py:97 #: app/community/forms.py:110 app/community/forms.py:132 #: app/community/forms.py:154 app/community/forms.py:192 msgid "Title" msgstr "Titre" #: app/admin/forms.py:55 app/admin/forms.py:107 app/community/forms.py:20 msgid "Url" msgstr "Url" #: app/admin/forms.py:56 app/community/forms.py:21 app/community/forms.py:49 msgid "Description" msgstr "Description" #: app/admin/forms.py:57 app/community/forms.py:22 app/community/forms.py:50 msgid "Icon image" msgstr "Image d'icône" #: app/admin/forms.py:58 app/community/forms.py:23 app/community/forms.py:51 msgid "Banner image" msgstr "Image de bannière" #: app/admin/forms.py:59 app/community/forms.py:24 app/community/forms.py:52 msgid "Rules" msgstr "Règlement" #: app/admin/forms.py:60 app/community/forms.py:53 msgid "Porn community" msgstr "Communauté pornographique" #: app/admin/forms.py:61 msgid "Banned - no new posts accepted" msgstr "Banni - aucune nouvelle publication acceptée" #: app/admin/forms.py:62 app/community/forms.py:54 msgid "Only accept posts from current instance" msgstr "Accepter uniquement les publications de l'instance actuelle" #: app/admin/forms.py:63 app/community/forms.py:55 msgid "Only moderators can post" msgstr "Seuls les modérateur·ices peuvent publier" #: app/admin/forms.py:64 app/community/forms.py:56 msgid "New moderators wanted" msgstr "Recrutement de modérateur·ices en cours" #: app/admin/forms.py:65 msgid "Posts show on home page" msgstr "Messages affichés sur la page d'accueil" #: app/admin/forms.py:66 msgid "Posts can be popular" msgstr "Les publications peuvent être populaires" #: app/admin/forms.py:67 msgid "Posts show in All list" msgstr "Afficher les publications dans la liste \"Tous\"" #: app/admin/forms.py:68 msgid "Low quality / toxic - upvotes in here don't add to reputation" msgstr "" "Basse qualité / toxique - les votes positifs ici n'ajoutent pas de " "réputation" #: app/admin/forms.py:69 msgid "Forever" msgstr "Depuis Toujours" #: app/admin/forms.py:70 msgid "1 week" msgstr "1 semaine" #: app/admin/forms.py:71 msgid "2 weeks" msgstr "2 semaines" #: app/admin/forms.py:72 msgid "1 month" msgstr "1 mois" #: app/admin/forms.py:73 msgid "2 months" msgstr "2 mois" #: app/admin/forms.py:74 msgid "3 months" msgstr "3 mois" #: app/admin/forms.py:75 msgid "6 months" msgstr "6 mois" #: app/admin/forms.py:76 msgid "1 year" msgstr "1 an" #: app/admin/forms.py:77 msgid "2 years" msgstr "2 ans" #: app/admin/forms.py:78 msgid "5 years" msgstr "5 ans" #: app/admin/forms.py:79 msgid "10 years" msgstr "10 ans" #: app/admin/forms.py:81 msgid "Retain content" msgstr "Conserver le contenu" #: app/admin/forms.py:82 app/community/forms.py:57 msgid "Topic" msgstr "Rubrique" #: app/admin/forms.py:83 app/community/forms.py:59 #: app/templates/community/_community_nav.html:25 msgid "List" msgstr "Liste" #: app/admin/forms.py:84 app/community/forms.py:60 msgid "Masonry" msgstr "Dallage des images" #: app/admin/forms.py:85 app/community/forms.py:61 msgid "Wide masonry" msgstr "Dallage large des images" #: app/admin/forms.py:86 app/community/forms.py:62 msgid "Layout" msgstr "Mise en Page" #: app/admin/forms.py:87 #, fuzzy msgid "Posting warning" msgstr "Pagination des publications" #: app/admin/forms.py:88 app/community/forms.py:27 app/community/forms.py:58 #, fuzzy msgid "Languages" msgstr "Gérer" #: app/admin/forms.py:89 msgid "Override remote language setting" msgstr "" #: app/admin/forms.py:96 app/community/forms.py:34 msgid "Url is required." msgstr "L'adresse Url est obligatoire." #: app/admin/forms.py:100 app/community/forms.py:38 msgid "- cannot be in Url. Use _ instead?" msgstr "- ne peut pas être dans l'Url. Utiliser _ à la place ?" #: app/admin/forms.py:106 app/community/forms.py:19 #: app/templates/community/community_mod_list.html:32 #: app/templates/user/filters.html:29 app/templates/user/filters.html:70 #: app/templates/user/filters.html:88 app/templates/user/filters.html:106 #: app/templates/user/filters.html:124 app/user/forms.py:91 msgid "Name" msgstr "Nom" #: app/admin/forms.py:108 msgid "Parent topic" msgstr "Rubrique parente" #: app/admin/forms.py:113 app/auth/forms.py:10 app/auth/forms.py:17 #: app/community/forms.py:67 msgid "User name" msgstr "Nom d’utilisateur·rice" #: app/admin/forms.py:115 app/user/forms.py:15 msgid "Email address" msgstr "Adresse e-mail" #: app/admin/forms.py:116 app/auth/forms.py:11 app/auth/forms.py:20 #: app/auth/forms.py:74 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: app/admin/forms.py:118 app/auth/forms.py:22 app/auth/forms.py:76 msgid "Repeat password" msgstr "Confirmez le mot de passe" #: app/admin/forms.py:119 app/user/forms.py:18 msgid "Bio" msgstr "Biographie" #: app/admin/forms.py:120 app/user/forms.py:19 msgid "Matrix User ID" msgstr "ID de l'utilisateur Matrix" #: app/admin/forms.py:121 app/user/forms.py:20 msgid "Avatar image" msgstr "Avatar" #: app/admin/forms.py:122 app/user/forms.py:21 msgid "Top banner image" msgstr "Image de la bannière supérieure" #: app/admin/forms.py:123 app/admin/forms.py:177 app/user/forms.py:22 msgid "This profile is a bot" msgstr "Ce profil est un robot" #: app/admin/forms.py:124 app/admin/forms.py:178 msgid "Email address is verified" msgstr "Adresse e-mail vérifiée" #: app/admin/forms.py:125 app/admin/forms.py:179 msgid "Banned" msgstr "Banni" #: app/admin/forms.py:126 app/user/forms.py:36 msgid "Subscribe to email newsletter" msgstr "S'abonner à la newsletter" #: app/admin/forms.py:127 app/user/forms.py:38 msgid "Hide posts by bots" msgstr "Masquer les messages des robots" #: app/admin/forms.py:128 app/user/forms.py:39 msgid "Show NSFW posts" msgstr "Afficher les messages NSFW" #: app/admin/forms.py:129 app/user/forms.py:40 msgid "Show NSFL posts" msgstr "Afficher les messages NSFL" #: app/admin/forms.py:130 app/admin/forms.py:180 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: app/admin/forms.py:131 app/admin/forms.py:181 msgid "Staff" msgstr "Equipe" #: app/admin/forms.py:132 app/admin/forms.py:182 app/admin/routes.py:32 #: app/templates/base.html:189 msgid "Admin" msgstr "Administrateur·ice" #: app/admin/forms.py:134 app/admin/forms.py:184 msgid "Role" msgstr "Rôle" #: app/admin/forms.py:140 app/auth/forms.py:32 msgid "An account with this email address already exists." msgstr "Un compte avec cette adresse e-mail existe déjà." #: app/admin/forms.py:144 app/auth/forms.py:36 msgid "User names cannot contain @." msgstr "Les noms d'utilisateur·rice ne peuvent pas contenir de @." #: app/admin/forms.py:148 app/auth/forms.py:40 msgid "This username was used in the past and cannot be reused." msgstr "" "Ce nom d'utilisateur·rice a été utilisé dans le passé et ne peut pas être" " réutilisé." #: app/admin/forms.py:150 app/auth/forms.py:42 msgid "An account with this user name already exists." msgstr "Un compte existe déjà avec ce nom d'utilisateur·rice." #: app/admin/forms.py:153 app/auth/forms.py:45 msgid "A community with this name exists so it cannot be used for a user." msgstr "" "Une communauté avec ce nom existe donc elle ne peut pas être utilisée " "comme nom d'utilisateur·rice." #: app/admin/forms.py:160 app/admin/forms.py:173 app/auth/forms.py:52 #: app/auth/forms.py:65 msgid "This password is too common." msgstr "Ce mot de passe est trop fréquent." #: app/admin/forms.py:170 app/auth/forms.py:62 msgid "This password is not secure." msgstr "Ce mot de passe n'est pas sécurisé." #: app/admin/forms.py:185 msgid "Remove avatar" msgstr "Supprimer l’avatar" #: app/admin/forms.py:186 msgid "Remove banner" msgstr "Supprimer la bannière" #: app/admin/forms.py:191 msgid "Subject" msgstr "Objet" #: app/admin/forms.py:192 msgid "Body (text)" msgstr "Contenu du corp (texte)" #: app/admin/forms.py:193 msgid "Body (html)" msgstr "Contenu du corps (html)" #: app/admin/forms.py:194 msgid "Test mode" msgstr "Mode de test" #: app/admin/forms.py:195 app/admin/routes.py:793 msgid "Send newsletter" msgstr "Envoyer la newsletter" #: app/admin/routes.py:64 app/templates/admin/_nav.html:4 #: app/templates/admin/site.html:13 app/templates/base.html:191 msgid "Site profile" msgstr "Configuration du site" #: app/admin/routes.py:112 app/templates/admin/_nav.html:5 #: app/templates/admin/misc.html:12 app/templates/base.html:192 msgid "Misc settings" msgstr "Autres paramètres" #: app/admin/routes.py:150 msgid "Admin settings saved" msgstr "Paramètres d'administration enregistrés" #: app/admin/routes.py:162 msgid "Federation settings" msgstr "Paramètres de Fédération" #: app/admin/routes.py:184 msgid "ActivityPub Log" msgstr "Journalisation de l'ActivityPub" #: app/admin/routes.py:194 app/templates/admin/activity_json.html:13 msgid "Activity JSON" msgstr "Activité JSON" #: app/admin/routes.py:229 app/community/routes.py:245 app/main/routes.py:220 #: app/post/routes.py:267 app/templates/admin/_nav.html:6 #: app/templates/base.html:193 app/templates/list_communities.html:61 #: app/templates/user/filters.html:58 app/templates/user/notifications.html:66 #: app/templates/user/show_profile.html:166 msgid "Communities" msgstr "Communautés" #: app/admin/routes.py:251 #, fuzzy msgid "Communities with no topic" msgstr "Communautés sur ce serveur" #: app/admin/routes.py:314 app/admin/routes.py:413 app/admin/routes.py:438 #: app/admin/routes.py:648 app/community/routes.py:1116 msgid "Saved" msgstr "Enregistré" #: app/admin/routes.py:318 msgid "" "This is a remote community - most settings here will be regularly " "overwritten with data from the original server." msgstr "" "Il s'agit d'une communauté distante - la plupart des paramètres ici " "seront régulièrement remplacés par des données du serveur d'origine." #: app/admin/routes.py:338 app/community/routes.py:1129 msgid "Edit community" msgstr "Modifier la communauté" #: app/admin/routes.py:357 app/community/routes.py:1152 msgid "Community deleted" msgstr "La communauté a été supprimée" #: app/admin/routes.py:391 app/community/routes.py:231 app/post/routes.py:253 #: app/templates/admin/_nav.html:7 app/templates/admin/topics.html:31 #: app/templates/base.html:140 app/templates/base.html:158 #: app/templates/base.html:195 app/templates/topic/show_topic.html:14 msgid "Topics" msgstr "Rubriques" #: app/admin/routes.py:416 app/templates/admin/topics.html:31 msgid "Add topic" msgstr "Ajouter une rubrique" #: app/admin/routes.py:444 msgid "Edit topic" msgstr "Modifier la rubrique" #: app/admin/routes.py:459 msgid "Topic deleted" msgstr "Rubrique supprimé" #: app/admin/routes.py:461 msgid "Cannot delete topic with communities assigned to it." msgstr "" "Impossible de supprimer la rubrique si des communautés qui lui sont " "assignées." #: app/admin/routes.py:488 app/templates/admin/_nav.html:8 #: app/templates/admin/users.html:12 app/templates/base.html:196 msgid "Users" msgstr "Utilisateur·ices" #: app/admin/routes.py:524 msgid "Problematic users" msgstr "Utilisateur·rices problématiques" #: app/admin/routes.py:545 msgid "Bad posts" msgstr "Mauvaise publication" #: app/admin/routes.py:577 msgid "Likely spam" msgstr "" #: app/admin/routes.py:613 msgid "Registration approved." msgstr "Inscription approuvée." #: app/admin/routes.py:644 msgid "" "Permissions are cached for 50 seconds so new admin roles won't take " "effect immediately." msgstr "" "Les permissions sont mises en cache pendant 50 secondes, donc les " "nouveaux rôles d'administration ne prendront pas effet immédiatement." #: app/admin/routes.py:652 msgid "" "This is a remote user - most settings here will be regularly overwritten " "with data from the original server." msgstr "" "Ceci est un·e utilisateur·rice distant·e - la plupart des paramètres " "locaux seront régulièrement remplacés par des données du serveur " "d'origine." #: app/admin/routes.py:659 msgid "Edit user" msgstr "Modifier l’utilisateur·rice" #: app/admin/routes.py:725 msgid "User added" msgstr "Utilisateur·rice ajouté" #: app/admin/routes.py:728 msgid "Add user" msgstr "Ajouter un·e utilisateur·rice" #: app/admin/routes.py:752 msgid "User deleted" msgstr "Utilisateur·rice supprimé" #: app/admin/routes.py:775 app/templates/admin/reports.html:12 #: app/templates/community/_community_moderation_nav.html:11 #: app/templates/community/community_moderate.html:21 msgid "Reports" msgstr "Signalements" #: app/admin/util.py:111 msgid "None" msgstr "Aucun" #: app/auth/forms.py:12 msgid "Low bandwidth mode" msgstr "Mode bande passante faible" #: app/auth/forms.py:13 msgid "Log In" msgstr "Se connecter" #: app/auth/forms.py:18 app/auth/forms.py:19 app/auth/forms.py:69 msgid "Email" msgstr "Email" #: app/auth/forms.py:24 msgid "Why would you like to join this site?" msgstr "Pourquoi souhaitez-vous rejoindre ce site ?" #: app/auth/forms.py:27 app/auth/routes.py:154 app/templates/base.html:147 msgid "Register" msgstr "S'inscrire" #: app/auth/forms.py:70 msgid "Request password reset" msgstr "Demande de réinitialisation du mot de passe" #: app/auth/forms.py:78 msgid "Set password" msgstr "Choisir un mot de passe" #: app/auth/routes.py:29 app/auth/routes.py:32 msgid "No account exists with that user name." msgstr "Aucun compte avec ce nom d'utilisateur·rice n'existe." #: app/auth/routes.py:36 msgid "" "Invalid password. Please reset " "your password." msgstr "" "Mot de passe invalide. Veuillez réinitialiser votre mot de " "passe." #: app/auth/routes.py:39 msgid "Invalid password" msgstr "Mot de passe incorrect" #: app/auth/routes.py:42 msgid "You have been banned." msgstr "Vous avez été banni." #: app/auth/routes.py:75 msgid "Login" msgstr "Connexion" #: app/auth/routes.py:101 msgid "Sorry, you cannot use that email address" msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas utiliser cette adresse e-mail" #: app/auth/routes.py:103 msgid "Sorry, you cannot use that user name" msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas utiliser ce nom d'utilisateur·rice" #: app/auth/routes.py:120 #, python-format msgid "Your username contained special letters so it was changed to %(name)s." msgstr "" "Votre nom d'utilisateur·rice contient des caractères spéciaux, donc il a " "été changé en %(name)s." #: app/auth/routes.py:159 msgid "Account under review" msgstr "Compte en cours d'examen" #: app/auth/routes.py:164 app/templates/auth/check_email.html:8 msgid "Check your email" msgstr "Vérifiez votre boîte mail" #: app/auth/routes.py:175 msgid "Sorry, you cannot use that email address." msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas utiliser cette adresse e-mail." #: app/auth/routes.py:180 msgid "Check your email for a link to reset your password." msgstr "" "Vérifiez votre e-mail. Nous vous avons envoyé un lien pour réinitialiser " "votre mot de passe." #: app/auth/routes.py:183 msgid "No account with that email address exists" msgstr "Aucun compte avec cette adresse e-mail n'existe" #: app/auth/routes.py:185 msgid "Reset Password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe" #: app/auth/routes.py:199 #, python-format msgid "" "Your password has been reset. Please use it to log in with user name of " "%(name)s." msgstr "" "Votre mot de passe a été réinitialisé. Veuillez l'utiliser pour vous " "connecter avec le nom d'utilisateur·rice %(name)s." #: app/auth/routes.py:219 msgid "Thank you for verifying your email address." msgstr "Merci d'avoir vérifié votre adresse e-mail." #: app/auth/routes.py:221 msgid "Email address validation failed." msgstr "La validation de l'adresse e-mail a échoué." #: app/chat/forms.py:13 msgid "Message" msgstr "Message" #: app/chat/forms.py:14 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: app/chat/forms.py:18 app/post/forms.py:18 app/user/forms.py:62 msgid "Spam" msgstr "Indésirable" #: app/chat/forms.py:19 app/post/forms.py:18 app/user/forms.py:63 msgid "Harassment" msgstr "Harcèlement" #: app/chat/forms.py:20 app/post/forms.py:19 app/user/forms.py:64 msgid "Threatening violence" msgstr "Menace de violence" #: app/chat/forms.py:21 app/user/forms.py:65 msgid "Promoting hate / genocide" msgstr "Promotion de la haine / des génocides" #: app/chat/forms.py:22 app/post/forms.py:20 app/user/forms.py:66 msgid "Misinformation / disinformation" msgstr "Informations erronées / désinformation" #: app/chat/forms.py:23 app/post/forms.py:21 app/user/forms.py:67 msgid "Racism, sexism, transphobia" msgstr "Racisme, sexisme, transphobie" #: app/chat/forms.py:24 app/post/forms.py:23 app/user/forms.py:70 msgid "Minor abuse or sexualization" msgstr "Sexualisation ou abus de mineurs" #: app/chat/forms.py:25 app/post/forms.py:24 app/user/forms.py:71 msgid "Non-consensual intimate media" msgstr "Médias intimes non consentis" #: app/chat/forms.py:26 app/post/forms.py:25 app/user/forms.py:72 msgid "Prohibited transaction" msgstr "Transaction interdite" #: app/chat/forms.py:26 app/post/forms.py:25 app/user/forms.py:72 msgid "Impersonation" msgstr "Usurpation d'identité" #: app/chat/forms.py:27 app/post/forms.py:26 app/user/forms.py:73 msgid "Copyright violation" msgstr "Infraction aux droits d'auteur" #: app/chat/forms.py:27 app/post/forms.py:26 app/user/forms.py:73 msgid "Trademark violation" msgstr "Violation de marque de commerce" #: app/chat/forms.py:28 app/post/forms.py:27 app/user/forms.py:74 msgid "Self-harm or suicide" msgstr "Automutilation ou suicide" #: app/chat/forms.py:29 app/community/forms.py:247 app/post/forms.py:28 #: app/user/forms.py:75 msgid "Other" msgstr "Autres" #: app/chat/forms.py:30 app/community/forms.py:88 app/community/forms.py:249 #: app/post/forms.py:29 app/user/forms.py:76 msgid "Reason" msgstr "Raison" #: app/chat/forms.py:31 app/community/forms.py:250 app/post/forms.py:30 #: app/user/forms.py:77 msgid "More info" msgstr "Plus d'informations" #: app/chat/forms.py:33 app/community/forms.py:252 app/post/forms.py:32 #: app/templates/user/show_profile.html:85 app/user/forms.py:79 msgid "Report" msgstr "Signaler" #: app/chat/routes.py:49 #, python-format msgid "Chat with %(name)s" msgstr "Discutez avec %(name)s" #: app/chat/routes.py:69 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #: app/chat/routes.py:79 app/templates/chat/new_message.html:14 #, python-format msgid "New message to \"%(recipient_name)s\"" msgstr "Nouveau message pour \"%(recipient_name)s\"" #: app/chat/routes.py:124 msgid "Conversation deleted" msgstr "Conversation supprimée" #: app/chat/routes.py:135 msgid "Instance blocked." msgstr "Instance bloquée." #: app/chat/routes.py:165 msgid "This conversation has been reported, thank you!" msgstr "Cette conversation a été signalée, merci !" #: app/chat/routes.py:170 msgid "Report conversation" msgstr "Signaler la conversation" #: app/chat/util.py:58 #, python-format msgid "Message failed to send to %(name)s." msgstr "L'envoi du message à %(name)s a échoué." #: app/chat/util.py:60 msgid "Message sent." msgstr "Message envoyé." #: app/community/forms.py:28 msgid "Create" msgstr "Nouveau" #: app/community/forms.py:42 #, fuzzy msgid "A community with this url already exists." msgstr "Un compte existe déjà avec ce nom d'utilisateur·rice." #: app/community/forms.py:68 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: app/community/forms.py:72 msgid "Amend the report description if necessary" msgstr "Modifiez la description du rapport si nécessaire" #: app/community/forms.py:73 msgid "Escalate report" msgstr "Signalez le rapport à un responsable" #: app/community/forms.py:77 msgid "Note for mod log" msgstr "Note pour le journal des modérateurs" #: app/community/forms.py:78 msgid "Also resolve all other reports about the same thing." msgstr "Résoudre également tous les autres rapports à propos de la même chose." #: app/community/forms.py:79 #: app/templates/community/community_moderate_report_resolve.html:13 msgid "Resolve report" msgstr "Résoudre le signalement" #: app/community/forms.py:83 msgid "Community address" msgstr "Adresse de la communauté" #: app/community/forms.py:84 app/search/routes.py:85 #: app/templates/base.html:222 app/templates/community/add_remote.html:13 #: app/templates/domain/domains.html:29 #: app/templates/domain/domains_blocked.html:29 app/templates/index.html:40 #: app/templates/list_communities.html:46 app/templates/search/results.html:41 #: app/templates/tag/tags.html:29 app/templates/tag/tags_blocked.html:29 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: app/community/forms.py:89 msgid "Ban until" msgstr "Bannir jusqu'au" #: app/community/forms.py:90 msgid "Also delete all their posts" msgstr "Supprimer également toutes leurs publications" #: app/community/forms.py:91 msgid "Also delete all their comments" msgstr "Supprimer également tous leurs commentaires" #: app/community/forms.py:92 #: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:56 #: app/templates/domain/domains_blocked.html:48 #: app/templates/user/show_profile.html:206 msgid "Ban" msgstr "Bannir" #: app/community/forms.py:96 app/community/forms.py:109 #: app/community/forms.py:131 app/community/forms.py:153 #: app/community/forms.py:191 app/templates/list_communities.html:66 #: app/templates/search/start.html:18 msgid "Community" msgstr "Communauté" #: app/community/forms.py:98 app/community/forms.py:111 #: app/community/forms.py:133 app/community/forms.py:156 #: app/community/forms.py:193 app/post/forms.py:11 msgid "Body" msgstr "Corps" #: app/community/forms.py:99 app/community/forms.py:114 #: app/community/forms.py:136 app/community/forms.py:158 #: app/community/forms.py:216 app/templates/tag/tag.html:14 #: app/templates/tag/tags.html:12 app/templates/tag/tags.html:21 #: app/templates/tag/tags_blocked.html:12 #: app/templates/tag/tags_blocked.html:21 msgid "Tags" msgstr "" #: app/community/forms.py:100 app/community/forms.py:115 #: app/community/forms.py:137 app/community/forms.py:159 #: app/community/forms.py:217 msgid "Sticky" msgstr "Epinglé" #: app/community/forms.py:101 app/community/forms.py:116 #: app/community/forms.py:138 app/community/forms.py:160 #: app/community/forms.py:218 msgid "NSFW" msgstr "NSFW" #: app/community/forms.py:102 app/community/forms.py:117 #: app/community/forms.py:139 app/community/forms.py:161 #: app/community/forms.py:219 msgid "Gore/gross" msgstr "Gore" #: app/community/forms.py:103 app/community/forms.py:118 #: app/community/forms.py:140 app/community/forms.py:162 #: app/community/forms.py:220 app/post/forms.py:12 #: app/templates/post/_post_notification_toggle.html:5 #: app/templates/post/_reply_notification_toggle.html:4 msgid "Notify about replies" msgstr "Notifier des réponses" #: app/community/forms.py:104 app/community/forms.py:119 #: app/community/forms.py:141 app/community/forms.py:163 #: app/community/forms.py:221 app/post/forms.py:13 #: app/templates/search/start.html:26 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Gérer" #: app/community/forms.py:112 app/community/forms.py:134 msgid "URL" msgstr "URL" #: app/community/forms.py:125 #, python-format msgid "Links to %(domain)s are not allowed." msgstr "Les liens vers %(domain)s ne sont pas autorisés." #: app/community/forms.py:147 #, fuzzy, python-format msgid "Videos from %(domain)s are not allowed." msgstr "Les liens vers %(domain)s ne sont pas autorisés." #: app/community/forms.py:155 msgid "Alt text" msgstr "Texte alternatif" #: app/community/forms.py:157 app/templates/community/_add_post_types.html:4 msgid "Image" msgstr "Image" #: app/community/forms.py:185 msgid "Images cannot be posted to local communities." msgstr "Les images ne peuvent pas être publiées dans les communautés locales." #: app/community/forms.py:194 #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "Modérer" #: app/community/forms.py:194 msgid "Voters choose one option" msgstr "" #: app/community/forms.py:194 #, fuzzy msgid "Voters choose many options" msgstr "Choisissez une rubrique" #: app/community/forms.py:196 #, fuzzy msgid "30 minutes" msgstr "3 mois" #: app/community/forms.py:197 msgid "1 hour" msgstr "" #: app/community/forms.py:198 msgid "6 hours" msgstr "" #: app/community/forms.py:199 msgid "12 hours" msgstr "" #: app/community/forms.py:200 msgid "1 day" msgstr "" #: app/community/forms.py:201 msgid "3 days" msgstr "" #: app/community/forms.py:202 msgid "7 days" msgstr "" #: app/community/forms.py:204 #, fuzzy msgid "End voting in" msgstr "En attente" #: app/community/forms.py:205 #, fuzzy msgid "Accept votes from this instance only" msgstr "Accepter uniquement les publications de l'instance actuelle" #: app/community/forms.py:232 msgid "Polls need options for people to choose from" msgstr "" #: app/community/forms.py:235 msgid "Provide at least two choices" msgstr "" #: app/community/forms.py:241 msgid "Breaks instance rules" msgstr "Ne respecte pas les règles de l'instance" #: app/community/forms.py:242 msgid "Abandoned by moderators" msgstr "Abandonné par les modérateur·rices" #: app/community/forms.py:243 msgid "Cult" msgstr "Culte" #: app/community/forms.py:244 msgid "Scam" msgstr "Arnaque" #: app/community/forms.py:245 msgid "Alt-right pipeline" msgstr "Promotion de l'extrême droite" #: app/community/forms.py:246 app/post/forms.py:19 msgid "Hate / genocide" msgstr "Haine/genocide" #: app/community/forms.py:264 app/community/routes.py:1155 msgid "Delete community" msgstr "Supprimer la communauté" #: app/community/routes.py:87 msgid "Your new community has been created." msgstr "Votre nouvelle communauté a été créée." #: app/community/routes.py:93 app/templates/community/add_local.html:13 #: app/templates/community/community_edit.html:25 msgid "Create community" msgstr "Créer une communauté" #: app/community/routes.py:119 app/community/routes.py:1607 msgid "Community not found." msgstr "Communauté non trouvée." #: app/community/routes.py:121 app/community/routes.py:1609 msgid "" "Community not found. If you are searching for a nsfw community it is " "blocked by this instance." msgstr "" "Communauté introuvable. Si vous recherchez une communauté nsfw, elles " "sont bloquées sur cette instance." #: app/community/routes.py:124 app/community/routes.py:1612 #, python-format msgid "That community is banned from %(site)s." msgstr "Cette communauté est bannie de %(site)s." #: app/community/routes.py:127 msgid "Add remote community" msgstr "Ajouter une communauté distante" #: app/community/routes.py:214 app/post/routes.py:236 #: app/templates/base.html:133 app/templates/base.html:135 #: app/templates/base.html:151 app/templates/base.html:153 #: app/templates/chat/conversation.html:36 #: app/templates/community/community_edit.html:13 #: app/templates/community/community_mod_list.html:13 #: app/templates/community/community_moderate.html:13 #: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:13 #: app/templates/domain/domain.html:13 app/templates/tag/tag.html:13 #: app/templates/topic/show_topic.html:13 #: app/templates/user/delete_account.html:13 #: app/templates/user/edit_filters.html:14 #: app/templates/user/edit_profile.html:14 #: app/templates/user/edit_settings.html:15 #: app/templates/user/fediverse_redirect.html:15 #: app/templates/user/filters.html:14 app/templates/user/notifications.html:13 #: app/templates/user/people.html:13 app/templates/user/show_profile.html:18 #: app/templates/user/show_profile.html:34 #: app/templates/user/show_profile.html:63 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: app/community/routes.py:350 msgid "You cannot join this community" msgstr "Vous ne pouvez pas rejoindre cette communauté" #: app/community/routes.py:366 msgid "" "There was a problem while trying to communicate with remote server. If " "other people have already joined this community it won't matter." msgstr "" "Il y a eu un problème en essayant de communiquer avec le serveur distant." " Si d'autres personnes ont déjà rejoint cette communauté, cela n'est pas " "d'important." #: app/community/routes.py:525 app/community/routes.py:605 #: app/community/routes.py:685 app/community/routes.py:765 msgid "Add post to community" msgstr "Ajouter une publication à la communauté" #: app/community/routes.py:833 #, fuzzy msgid "Add poll to community" msgstr "Ajouter une publication à la communauté" #: app/community/routes.py:923 app/community/routes.py:948 #: app/community/routes.py:950 #, python-format msgid "Your post to %(name)s has been made." msgstr "Votre publication sur %(name)s a été créée." #: app/community/routes.py:1048 msgid "A community has been reported" msgstr "Une communauté a été signalée" #: app/community/routes.py:1059 msgid "Community has been reported, thank you!" msgstr "La communauté a été signalée, merci !" #: app/community/routes.py:1062 msgid "Report community" msgstr "Signaler la communauté" #: app/community/routes.py:1173 #: app/templates/community/community_mod_list.html:22 #, python-format msgid "Moderators for %(community)s" msgstr "Modérateur·rices de %(community)s" #: app/community/routes.py:1198 msgid "Moderator added" msgstr "Modérateur·ices ajouté" #: app/community/routes.py:1202 #, python-format msgid "You are now a moderator of %(name)s" msgstr "Vous êtes désormais modérateur·rice de %(name)s" #: app/community/routes.py:1227 msgid "Account not found" msgstr "Compte introuvable" #: app/community/routes.py:1229 #: app/templates/community/community_add_moderator.html:13 #, python-format msgid "Add moderator to %(community)s" msgstr "Ajouter un·e modérateur·rice à %(community)s" #: app/community/routes.py:1249 msgid "Moderator removed" msgstr "Modérateur·rice supprimé" #: app/community/routes.py:1266 app/post/routes.py:1592 app/post/routes.py:1715 #, python-format msgid "Content from %(name)s will be hidden." msgstr "Le contenu de %(name)s sera masqué." #: app/community/routes.py:1295 #, python-format msgid "%(name)s has been banned." msgstr "%(name)s a été banni·e." #: app/community/routes.py:1302 #, python-format msgid "Posts by %(name)s have been deleted." msgstr "Les messages de %(name)s ont été supprimés." #: app/community/routes.py:1308 #, python-format msgid "Comments by %(name)s have been deleted." msgstr "Les commentaires de %(name)s ont été supprimés." #: app/community/routes.py:1334 msgid "Ban from community" msgstr "Bannir de la communauté" #: app/community/routes.py:1357 #, python-format msgid "%(name)s has been unbanned." msgstr "%(name)s a été débanni·e." #: app/community/routes.py:1392 #, fuzzy, python-format msgid "New posts in %(community_name)s" msgstr "Modifier %(community_name)s" #: app/community/routes.py:1437 app/community/routes.py:1471 #, python-format msgid "Moderation of %(community)s" msgstr "Modération de %(community)s" #: app/community/routes.py:1499 msgid "Admin has been notified about this report." msgstr "L'administrateur·ice a été informé de ce signalement." #: app/community/routes.py:1547 msgid "Report resolved." msgstr "Signalement résolu." #: app/community/routes.py:1585 msgid "Report ignored." msgstr "Signalement ignoré." #: app/community/routes.py:1615 msgid "Search result for remote community" msgstr "Résultat de la recherche pour la communauté distante" #: app/domain/routes.py:114 #, python-format msgid "%(name)s blocked." msgstr "%(name)s bloqué·e." #: app/domain/routes.py:127 #, python-format msgid "%(name)s un-blocked." msgstr "%(name)s débloqué·e." #: app/domain/routes.py:140 app/tag/routes.py:120 #, python-format msgid "%(name)s banned for all users and all content deleted." msgstr "" "%(name)s banni·e pour tou·tes les utilisateur·rices et tous les contenus " "supprimés." #: app/domain/routes.py:152 app/tag/routes.py:132 #, python-format msgid "%(name)s un-banned for all users." msgstr "%(name)s débanni·e pour tou·tes les utilisateur·rices." #: app/main/routes.py:75 msgid "Create an account to tailor this feed to your interests." msgstr "Créez un compte pour adapter ce flux à vos centres d'intérêt." #: app/main/routes.py:178 app/templates/base.html:142 #: app/templates/base.html:160 msgid "Browse by topic" msgstr "Parcourir par rubrique" #: app/main/routes.py:234 msgid "Local communities" msgstr "Communautés locales" #: app/main/routes.py:249 app/templates/base.html:171 #: app/templates/list_communities.html:19 msgid "Joined communities" msgstr "Communautés rejointes" #: app/main/routes.py:417 msgid "Please click the link in your email inbox to verify your account." msgstr "" "Veuillez cliquer sur le lien dans votre boîte de réception pour vérifier " "votre compte." #: app/post/forms.py:14 msgid "Comment" msgstr "Commenter" #: app/post/forms.py:18 app/user/forms.py:61 msgid "Breaks community rules" msgstr "Ne respecte pas les règles de la communauté" #: app/post/forms.py:22 app/user/forms.py:69 msgid "Sharing personal info - doxing" msgstr "Partage des informations personnelles - doxing" #: app/post/forms.py:44 app/post/routes.py:1609 #: app/templates/post/post_mea_culpa.html:13 msgid "I changed my mind" msgstr "J'ai changé d'avis" #: app/post/routes.py:50 #, python-format msgid "%(name)s has indicated they made a mistake in this post." msgstr "%(name)s a indiqué avoir fait une erreur dans ce post." #: app/post/routes.py:78 app/post/routes.py:627 #, python-format msgid "You cannot reply to %(name)s" msgstr "Vous ne pouvez pas répondre à %(name)s" #: app/post/routes.py:88 app/post/routes.py:641 msgid "This type of comment is not accepted, sorry." msgstr "Ce type de commentaire n'est pas accepté, désolé." #: app/post/routes.py:95 #, fuzzy msgid "We have upvoted the post for you." msgstr "Signalé. Vérifiez les messages pour analyse." #: app/post/routes.py:98 msgid "You have already upvoted the post, you do not need to say \"this\" also." msgstr "" #: app/post/routes.py:577 #, fuzzy msgid "Vote has been cast." msgstr "Cet utilisateur a été banni." #: app/post/routes.py:596 app/post/routes.py:804 #, python-format msgid "Discussing %(title)s" msgstr "Discuter de %(title)s" #: app/post/routes.py:650 #, fuzzy msgid "We have upvoted the comment for you." msgstr "Signalé. Vérifiez les commentaires pour analyse." #: app/post/routes.py:653 msgid "" "You have already upvoted the comment, you do not need to say \"this\" " "also." msgstr "" #: app/post/routes.py:880 app/post/routes.py:965 app/post/routes.py:1051 #: app/post/routes.py:1137 app/post/routes.py:1201 app/post/routes.py:1739 #: app/user/routes.py:146 app/user/routes.py:216 app/user/routes.py:731 #: app/user/routes.py:762 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Vos changements ont été enregistrés." #: app/post/routes.py:899 app/post/routes.py:985 app/post/routes.py:1071 #: app/post/routes.py:1157 app/post/routes.py:1228 #: app/templates/post/post_edit_discussion.html:11 #: app/templates/post/post_edit_image.html:11 #: app/templates/post/post_edit_link.html:11 #: app/templates/post/post_edit_poll.html:11 #: app/templates/post/post_edit_video.html:11 msgid "Edit post" msgstr "Éditer le message" #: app/post/routes.py:1434 msgid "Post deleted." msgstr "Post supprimé." #: app/post/routes.py:1493 msgid "" "Moderators have already assessed reports regarding this post, no further " "reports are necessary." msgstr "" "Les modérateur·rices ont déjà évalué les signalements concernant ce " "poste, aucun autre signalement n'est nécessaire." #: app/post/routes.py:1496 msgid "Post has already been reported, thank you!" msgstr "La publication a déjà été signalée, merci !" #: app/post/routes.py:1544 msgid "Post has been reported, thank you!" msgstr "Cette conversation a été signalée, merci !" #: app/post/routes.py:1549 msgid "Report post" msgstr "Signaler la publication" #: app/post/routes.py:1563 app/post/routes.py:1699 #, python-format msgid "%(name)s has been blocked." msgstr "%(name)s a été bloqué·e." #: app/post/routes.py:1579 #, python-format msgid "Posts linking to %(name)s will be hidden." msgstr "Les publications liées à %(name)s seront masquées." #: app/post/routes.py:1623 msgid "" "Moderators have already assessed reports regarding this comment, no " "further reports are necessary." msgstr "" "Les modérateur·ices ont déjà évalué les signalements concernant ce poste," " aucun autre signalement n'est nécessaire." #: app/post/routes.py:1628 msgid "Comment has already been reported, thank you!" msgstr "Le commentaire a déjà été signalé, merci !" #: app/post/routes.py:1679 msgid "Comment has been reported, thank you!" msgstr "Le commentaire a été signalé, merci !" #: app/post/routes.py:1684 msgid "Report comment" msgstr "Signaler le commentaire" #: app/post/routes.py:1844 msgid "Edit comment" msgstr "Modifier le commentaire" #: app/post/routes.py:1868 msgid "Comment deleted." msgstr "Commentaire supprimé." #: app/search/routes.py:74 #, python-format msgid "Search results for %(q)s" msgstr "Résultats de recherche pour %(q)s" #: app/templates/_home_nav.html:3 #: app/templates/community/_community_nav.html:10 #: app/templates/post/post.html:66 app/user/forms.py:46 msgid "Hot" msgstr "Populaire" #: app/templates/_home_nav.html:6 #: app/templates/community/_community_nav.html:13 #: app/templates/post/post.html:69 app/user/forms.py:47 msgid "Top" msgstr "Meilleur" #: app/templates/_home_nav.html:9 #: app/templates/community/_community_nav.html:16 #: app/templates/post/post.html:72 app/user/forms.py:48 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: app/templates/_home_nav.html:12 #: app/templates/community/_community_nav.html:19 #: app/templates/list_communities.html:81 app/user/forms.py:49 msgid "Active" msgstr "Actif" #: app/templates/_inoculation_links.html:4 msgid "Rational Discourse Toolkit" msgstr "Boîte à outils de discours rationnel" #: app/templates/about.html:10 app/templates/donate.html:26 #: app/templates/index.html:67 app/templates/keyboard_shortcuts.html:63 #: app/templates/search/results.html:68 #, python-format msgid "About %(site_name)s" msgstr "À propos de %(site_name)s" #: app/templates/base.html:55 msgid "PieFed" msgstr "PieFed" #: app/templates/base.html:116 app/templates/base.html:213 #: app/templates/user/notifications.html:18 app/user/routes.py:582 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: app/templates/base.html:136 app/templates/base.html:154 msgid "Popular" msgstr "Populaire" #: app/templates/base.html:137 app/templates/base.html:155 msgid "All posts" msgstr "Toutes les publications" #: app/templates/base.html:143 app/templates/base.html:161 #: app/templates/list_communities.html:13 msgid "All communities" msgstr "Toutes les communautés" #: app/templates/auth/login.html:13 app/templates/base.html:146 msgid "Log in" msgstr "Se connecter" #: app/templates/base.html:148 app/templates/base.html:186 #: app/templates/donate.html:10 msgid "Donate" msgstr "Faire un don" #: app/templates/base.html:164 msgid "Moderating" msgstr "Modération" #: app/templates/base.html:179 msgid "Account" msgstr "Compte" #: app/templates/base.html:181 msgid "View profile" msgstr "Voir le profil" #: app/templates/base.html:182 msgid "Edit profile & settings" msgstr "Modifier le profil et les paramètres" #: app/templates/base.html:183 msgid "Chats" msgstr "Chats" #: app/templates/base.html:194 #, fuzzy msgid "Communities - no topic" msgstr "Communautés sur ce serveur" #: app/templates/base.html:197 msgid "Monitoring - users" msgstr "" #: app/templates/base.html:198 #, fuzzy msgid "Monitoring - content" msgstr "Conserver le contenu" #: app/templates/base.html:199 msgid "Monitoring - spammy content" msgstr "" #: app/templates/admin/_nav.html:11 app/templates/base.html:201 msgid "Registration applications" msgstr "Demandes d'inscription" #: app/templates/admin/_nav.html:13 app/templates/base.html:203 #: app/templates/community/community.html:191 #: app/templates/community/community_moderate.html:15 #: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:15 msgid "Moderation" msgstr "Modération" #: app/templates/admin/_nav.html:14 app/templates/admin/federation.html:13 #: app/templates/base.html:204 msgid "Federation" msgstr "Fédération" #: app/templates/admin/_nav.html:15 app/templates/admin/newsletter.html:9 #: app/templates/base.html:205 msgid "Newsletter" msgstr "Newsletter" #: app/templates/admin/_nav.html:16 app/templates/admin/activities.html:12 #: app/templates/base.html:206 msgid "Activities" msgstr "Activités" #: app/templates/base.html:211 msgid "Log out" msgstr "Se déconnecter" #: app/templates/base.html:213 #, python-format msgid "%(num)d unread notifications" msgstr "%(num)d notifications non lues" #: app/templates/base.html:223 msgid "Light mode" msgstr "Mode Clair" #: app/templates/base.html:224 msgid "Dark mode" msgstr "Mode sombre" #: app/templates/base.html:254 app/templates/keyboard_shortcuts.html:10 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" #: app/templates/index.html:17 msgid "No posts yet. Join some communities to see more." msgstr "" "Aucun message pour le moment. Rejoignez certaines communautés pour en " "voir plus." #: app/templates/community/community.html:178 app/templates/index.html:18 #: app/templates/index.html:59 app/templates/list_topics.html:38 #: app/templates/post/post.html:223 app/templates/search/results.html:60 #: app/templates/topic/show_topic.html:101 msgid "Explore communities" msgstr "Explorer les communautés" #: app/templates/admin/activities.html:50 #: app/templates/admin/communities.html:47 app/templates/admin/posts.html:21 #: app/templates/admin/reports.html:54 app/templates/admin/users.html:67 #: app/templates/community/community.html:99 #: app/templates/community/community_moderate.html:80 #: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:67 #: app/templates/domain/domain.html:30 app/templates/domain/domains.html:51 #: app/templates/domain/domains_blocked.html:59 app/templates/index.html:25 #: app/templates/list_communities.html:118 app/templates/search/results.html:26 #: app/templates/tag/tag.html:30 app/templates/tag/tags.html:51 #: app/templates/tag/tags_blocked.html:51 #: app/templates/topic/show_topic.html:62 #: app/templates/user/show_profile.html:108 #: app/templates/user/show_profile.html:131 msgid "Previous page" msgstr "Page précédente" #: app/templates/admin/activities.html:55 #: app/templates/admin/communities.html:52 app/templates/admin/posts.html:26 #: app/templates/admin/reports.html:59 app/templates/admin/users.html:72 #: app/templates/community/community.html:104 #: app/templates/community/community_moderate.html:85 #: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:72 #: app/templates/domain/domain.html:35 app/templates/domain/domains.html:56 #: app/templates/domain/domains_blocked.html:64 app/templates/index.html:30 #: app/templates/list_communities.html:123 app/templates/search/results.html:31 #: app/templates/tag/tag.html:35 app/templates/tag/tags.html:56 #: app/templates/tag/tags_blocked.html:56 #: app/templates/topic/show_topic.html:67 #: app/templates/user/show_profile.html:113 #: app/templates/user/show_profile.html:136 msgid "Next page" msgstr "Page suivante" #: app/templates/index.html:47 app/templates/search/results.html:48 msgid "Active communities" msgstr "Communautés actives" #: app/templates/index.html:60 app/templates/list_communities.html:130 #: app/templates/search/results.html:61 msgid "Browse topics" msgstr "Parcourir les rubriques" #: app/templates/keyboard_shortcuts.html:11 msgid "Most shortcuts are the same as what reddit has." msgstr "La plupart des raccourcis sont les mêmes que ceux de reddit." #: app/templates/keyboard_shortcuts.html:14 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: app/templates/community/community_mod_list.html:33 #: app/templates/keyboard_shortcuts.html:43 app/templates/user/filters.html:31 msgid "Action" msgstr "Action" #: app/templates/keyboard_shortcuts.html:46 msgid "Upvote" msgstr "Voter pour" #: app/templates/keyboard_shortcuts.html:50 msgid "Downvote" msgstr "Voter contre" #: app/templates/keyboard_shortcuts.html:55 msgid "" "When viewing a list of posts actions like voting or going to a post " "depend on which is the current post. The current post is determined by " "hovering with the mouse or the J and K keys." msgstr "" "Lorsque vous consultez la liste des actions liées à une publication comme" " les votes ou les messages imbriqués dans la publication courante. La " "publication courante est déterminée par le survol de la souris ou les " "touches J et K." #: app/templates/list_communities.html:14 app/templates/search/start.html:20 #: app/templates/search/start.html:28 msgid "All" msgstr "Tout" #: app/templates/list_communities.html:16 msgid "Communities on this server" msgstr "Communautés sur ce serveur" #: app/templates/list_communities.html:17 msgid "Local" msgstr "Locale" #: app/templates/list_communities.html:20 #: app/templates/user/show_profile.html:92 msgid "Joined" msgstr "Rejoint" #: app/templates/list_communities.html:28 msgid "Choose a topic to filter communities by" msgstr "Choisir une rubrique pour filtrer les communautés" #: app/templates/list_communities.html:38 #, fuzzy msgid "Choose a language to filter communities by" msgstr "Choisir une rubrique pour filtrer les communautés" #: app/templates/list_communities.html:50 msgid "Create local community" msgstr "Créer une communauté locale" #: app/templates/list_communities.html:50 msgid "Create local" msgstr "Créer localement" #: app/templates/list_communities.html:51 msgid "Add community from another instance" msgstr "Ajouter une communauté à partir d'une autre instance" #: app/templates/list_communities.html:51 msgid "Add remote" msgstr "Ajouter depuis le Fediverse" #: app/templates/list_communities.html:66 msgid "Sort by name" msgstr "Trier par nom" #: app/templates/list_communities.html:71 msgid "Sort by post count" msgstr "Trier par nombre de publications" #: app/templates/list_communities.html:71 msgid "Posts" msgstr "Publications" #: app/templates/list_communities.html:76 msgid "Sort by reply count" msgstr "Trier par nombre de réponses" #: app/templates/list_communities.html:76 app/templates/post/post.html:61 #: app/templates/post/post.html:158 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" #: app/templates/list_communities.html:81 msgid "Sort by recent activity" msgstr "Trier par activité récente" #: app/templates/list_communities.html:92 #, python-format msgid "Leave %(name)s" msgstr "Quitter %(name)s" #: app/templates/community/add_remote.html:32 #: app/templates/community/community.html:121 #: app/templates/community/lookup_remote.html:21 #: app/templates/list_communities.html:92 app/templates/post/add_reply.html:48 #: app/templates/post/continue_discussion.html:99 #: app/templates/post/post.html:179 app/templates/post/post_reply_edit.html:44 msgid "Leave" msgstr "Quitter" #: app/templates/community/community.html:123 #: app/templates/list_communities.html:94 msgid "Pending" msgstr "En attente" #: app/templates/list_communities.html:96 #: app/templates/list_communities.html:99 #, python-format msgid "Join %(name)s" msgstr "Rejoindre %(name)s" #: app/templates/community/add_remote.html:34 #: app/templates/community/community.html:125 #: app/templates/community/lookup_remote.html:23 #: app/templates/list_communities.html:96 #: app/templates/list_communities.html:99 app/templates/post/add_reply.html:50 #: app/templates/post/continue_discussion.html:101 #: app/templates/post/post.html:181 app/templates/post/post_reply_edit.html:46 msgid "Join" msgstr "Rejoindre" #: app/templates/list_communities.html:106 #, python-format msgid "Browse %(name)s" msgstr "Explorer %(name)s" #: app/templates/list_communities.html:128 app/templates/list_topics.html:36 msgid "There are no communities yet." msgstr "Il n'y a pas encore de communautés." #: app/templates/list_topics.html:25 msgid "Choose a topic" msgstr "Choisissez une rubrique" #: app/templates/privacy.html:10 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" #: app/templates/admin/_nav.html:2 msgid "Admin navigation" msgstr "Navigation d'administration" #: app/templates/admin/_nav.html:3 msgid "Admin home" msgstr "Accueil de l’administration" #: app/templates/admin/_nav.html:9 msgid "Watch" msgstr "Regarder" #: app/templates/admin/add_user.html:12 msgid "Add new user" msgstr "Ajouter un·e nouvel·le utilisateur·rice" #: app/templates/admin/approve_registrations.html:12 #, fuzzy msgid "Registrations" msgstr "Mode d'inscription" #: app/templates/admin/approve_registrations.html:14 #, python-format msgid "When registering, people are asked \"%(question)s\"." msgstr "Lors de l'inscription, on demande aux personnes \"%(question)s\"." #: app/templates/admin/approve_registrations.html:39 msgid "Approve" msgstr "Approuver" #: app/templates/admin/approve_registrations.html:40 msgid "View" msgstr "Voir" #: app/templates/admin/approve_registrations.html:41 #: app/templates/post/post_options.html:22 #: app/templates/post/post_reply_options.html:22 #: app/templates/user/show_profile.html:212 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: app/templates/admin/approve_registrations.html:47 msgid "No one is waiting to be approved." msgstr "Personne n'attend d'être approuvé." #: app/templates/admin/edit_community.html:12 #, python-format msgid "Edit %(community_name)s" msgstr "Modifier %(community_name)s" #: app/templates/admin/edit_community.html:39 msgid "Will not be overwritten by remote server" msgstr "Ne sera pas écrasé par le serveur distant" #: app/templates/admin/edit_topic.html:13 #, python-format msgid "Edit %(topic_name)s" msgstr "Modifier %(topic_name)s" #: app/templates/admin/edit_user.html:12 #, python-format msgid "Edit %(user_name)s (%(display_name)s)" msgstr "Modifier %(user_name)s (%(display_name)s)" #: app/templates/admin/posts.html:12 app/templates/admin/spam_posts.html:12 #, fuzzy msgid "Most downvoted posts in the last 3 days" msgstr "Le plus de votes négatifs depuis les 3 derniers jours" #: app/templates/admin/site.html:16 msgid "" "Configure the flair the instance, by giving it a name, ashort slogan, " "basic info for the sidebar and a logo. This information appears in link " "previews in social media." msgstr "" #: app/templates/admin/site.html:23 msgid "About this instance" msgstr "" #: app/templates/admin/site.html:24 msgid "" "Provide a more extensive description of the instance, set a contact " "address and provide legal information. This information appears on the about page." msgstr "" #: app/templates/admin/spam_posts.html:26 #: app/templates/user/show_profile.html:141 msgid "No comments yet." msgstr "Pas encore de commentaires." #: app/templates/admin/users.html:13 msgid "Add local user" msgstr "Ajouter un·e utilisateur·rice local" #: app/templates/auth/check_email.html:9 msgid "" "We sent you an email containing a link that you need to click to enable " "your account." msgstr "" "Nous vous avons envoyé un e-mail contenant un lien sur lequel vous devez " "cliquer pour activer votre compte." #: app/templates/auth/login.html:18 msgid "New User?" msgstr "Nouvel·le utilisateur·rice ?" #: app/templates/auth/login.html:18 msgid "Register new account" msgstr "Créer un nouveau compte" #: app/templates/auth/login.html:20 msgid "Forgot Your Password?" msgstr "Mot de passe oublié ?" #: app/templates/auth/login.html:21 msgid "Reset it" msgstr "Réinitialiser" #: app/templates/auth/permission_denied.html:8 #: app/templates/chat/blocked.html:13 app/templates/chat/denied.html:14 msgid "Sorry" msgstr "Désolé" #: app/templates/auth/permission_denied.html:12 msgid "Your account does not have access to that area." msgstr "Votre compte n'a pas accès à cette zone." #: app/templates/auth/please_wait.html:8 msgid "Thanks for registering" msgstr "Merci pour votre inscription" #: app/templates/auth/please_wait.html:9 msgid "" "We are reviewing your application and will email you once it has been " "accepted." msgstr "" "Nous examinons votre demande et vous enverrons un courriel une fois " "qu'elle aura été acceptée." #: app/templates/auth/register.html:19 msgid "Create new account" msgstr "Créer un nouveau compte" #: app/templates/auth/register.html:22 msgid "Registration is closed. Only admins can create accounts." msgstr "" "L'inscription est fermée. Seuls les administrateur·rices peuvent créer " "des comptes." #: app/templates/auth/reset_password.html:13 #: app/templates/auth/reset_password_request.html:13 msgid "Reset your password" msgstr "Réinitialisez votre mot de passe" #: app/templates/auth/validation_required.html:8 msgid "Please check your email inbox" msgstr "Veuillez consulter votre boîte de réception" #: app/templates/auth/validation_required.html:12 msgid "" "To keep spam and bots to a managable level, we send every new account an " "email with a link in it that needs to be clicked to fully enable the " "account." msgstr "" "Pour garder le spam et les robots à un niveau gérable, nous envoyons à " "chaque nouveau compte un e-mail avec un lien qui doit être cliqué pour " "activer le compte." #: app/templates/chat/blocked.html:15 msgid "You have blocked this person or they have blocked you." msgstr "Vous avez bloqué cette personne ou elle vous a bloqué." #: app/templates/chat/chat_options.html:14 #, python-format msgid "Options for conversation with \"%(member_names)s\"" msgstr "Options pour la conversation avec \"%(member_names)s\"" #: app/templates/chat/chat_options.html:17 msgid "Delete conversation" msgstr "Supprimer la conversation" #: app/templates/chat/chat_options.html:21 #, python-format msgid "Block @%(author_name)s" msgstr "Bloquer @%(author_name)s" #: app/templates/chat/chat_options.html:26 #, python-format msgid "Block chats and posts from instance: %(name)s" msgstr "Bloquer les conversations et les messages de l'instance : %(name)s" #: app/templates/chat/chat_options.html:29 #: app/templates/post/post_options.html:50 #: app/templates/post/post_reply_options.html:34 msgid "Report to moderators" msgstr "Signaler à la modération" #: app/templates/chat/chat_options.html:31 msgid "" "If you are reporting abuse then do not delete the conversation - " "moderators will not be able to read it if you delete it." msgstr "" "Si vous signalez un abus alors ne supprimez pas la conversation - " "l'équipe de modération ne sera pas en mesure de la lire si vous la " "supprimez." #: app/templates/chat/conversation.html:37 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: app/templates/chat/conversation.html:42 app/templates/user/filters.html:56 #: app/templates/user/notifications.html:14 app/templates/user/people.html:14 #: app/templates/user/people.html:17 app/templates/user/show_profile.html:19 #: app/templates/user/show_profile.html:35 #: app/templates/user/show_profile.html:64 app/user/routes.py:37 msgid "People" msgstr "Personnes" #: app/templates/chat/conversation.html:59 #, python-format msgid "Messages with %(name)s" msgstr "Messages avec %(name)s" #: app/templates/chat/conversation.html:60 msgid "Messages with: " msgstr "Messages avec : " #: app/templates/chat/conversation.html:75 #: app/templates/post/_post_teaser.html:81 msgid "Options" msgstr "Options" #: app/templates/chat/denied.html:16 msgid "" "You have not been using PieFed long enough to be allowed to send messages" " to people." msgstr "" "Vous n'avez pas utilisé PieFed assez longtemps pour être autorisé à " "envoyer des messages privés." #: app/templates/chat/empty.html:13 msgid "No chats" msgstr "Aucun chat" #: app/templates/chat/empty.html:15 msgid "" "There are no chats involving you, yet. Start a conversation using the " "\"Send message\" button on someone's profile." msgstr "" "Vous n'avez pas encore d'échanges privés. Commencez une conversation en " "utilisant le bouton \"Envoyer un message\" sur le profil de quelqu'un." #: app/templates/chat/report.html:14 #, python-format msgid "Report conversation with \"%(member_names)s\"" msgstr "Signaler la conversation avec \"%(member_names)s\"" #: app/templates/community/_add_post_types.html:2 msgid "Start a discussion" msgstr "Démarrer une discussion" #: app/templates/community/_add_post_types.html:2 msgid "Discussion" msgstr "Discussion" #: app/templates/community/_add_post_types.html:3 msgid "Share a link" msgstr "Partagez un lien" #: app/templates/community/_add_post_types.html:3 msgid "Link" msgstr "Lien" #: app/templates/community/_add_post_types.html:4 msgid "Share an image" msgstr "Partager une image" #: app/templates/community/_add_post_types.html:5 #, fuzzy msgid "Share a video" msgstr "Partager une image" #: app/templates/community/_add_post_types.html:5 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Voir" #: app/templates/community/_add_post_types.html:6 msgid "Create a poll" msgstr "Créer un sondage" #: app/templates/community/_add_post_types.html:6 msgid "Poll" msgstr "Sondage" #: app/templates/community/_add_post_types.html:8 msgid "Create an event" msgstr "Créer un événement" #: app/templates/community/_add_post_types.html:8 msgid "Event" msgstr "Evénement" #: app/templates/community/_community_moderation_nav.html:4 #: app/templates/community/community_edit.html:15 #: app/templates/community/community_mod_list.html:15 #: app/templates/post/add_reply.html:92 #: app/templates/post/continue_discussion.html:143 #: app/templates/post/post.html:237 app/templates/post/post_reply_edit.html:88 #: app/templates/user/_user_nav.html:5 app/templates/user/notifications.html:57 #: app/templates/user/show_profile.html:157 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: app/templates/community/_community_moderation_nav.html:7 #: app/templates/community/community_mod_list.html:16 msgid "Moderators" msgstr "Modérateur·ices" #: app/templates/community/_community_moderation_nav.html:10 #: app/templates/community/_community_nav.html:9 msgid "Sort by hot" msgstr "Trier par Tendance" #: app/templates/community/_community_moderation_nav.html:14 #: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:21 msgid "Subscribers" msgstr "Abonné·es" #: app/templates/community/_community_moderation_nav.html:17 msgid "Appeals" msgstr "Appels" #: app/templates/community/_community_moderation_nav.html:20 msgid "Mod log" msgstr "Journal de modération" #: app/templates/community/_community_nav.html:4 #: app/templates/community/add_discussion_post.html:11 #: app/templates/community/add_image_post.html:11 #: app/templates/community/add_link_post.html:11 #: app/templates/community/add_poll_post.html:11 #: app/templates/community/add_video_post.html:11 #: app/templates/community/community.html:116 #: app/templates/post/add_reply.html:55 #: app/templates/post/continue_discussion.html:106 #: app/templates/post/post.html:174 app/templates/post/post_reply_edit.html:51 #: app/templates/topic/show_topic.html:78 msgid "Create post" msgstr "Créer une publication" #: app/templates/community/_community_nav.html:12 msgid "Sort by top" msgstr "Trier par Top" #: app/templates/community/_community_nav.html:15 msgid "Sort by new" msgstr "Trier par Nouveau" #: app/templates/community/_community_nav.html:18 msgid "Sort by active" msgstr "Trier par actif" #: app/templates/community/_community_nav.html:28 msgid "Tile" msgstr "Tuile" #: app/templates/community/_community_nav.html:31 msgid "Wide tile" msgstr "Tuile large" #: app/templates/community/_notification_toggle.html:5 msgid "Notify about every new post. Not advisable in high traffic communities!" msgstr "" "Notification pour chaque nouvelle publication. Déconseillé dans " "communautés à forte fréquentation !" #: app/templates/community/add_discussion_post.html:16 #: app/templates/community/add_image_post.html:16 #: app/templates/community/add_link_post.html:16 #: app/templates/community/add_poll_post.html:16 #: app/templates/community/add_video_post.html:16 msgid "Type of post" msgstr "Types de publications" #: app/templates/community/add_discussion_post.html:37 #: app/templates/community/add_image_post.html:39 #: app/templates/community/add_link_post.html:38 #: app/templates/community/add_poll_post.html:37 #: app/templates/community/add_video_post.html:39 #: app/templates/post/add_reply.html:37 app/templates/post/post.html:42 #: app/templates/user/edit_profile.html:44 msgid "Enable markdown editor" msgstr "Activer l'éditeur Markdown" #: app/templates/community/add_discussion_post.html:41 #: app/templates/community/add_image_post.html:43 #: app/templates/community/add_link_post.html:42 #: app/templates/community/add_poll_post.html:78 #: app/templates/community/add_video_post.html:43 #: app/templates/post/post_edit_discussion.html:30 #: app/templates/post/post_edit_image.html:33 #: app/templates/post/post_edit_link.html:31 #: app/templates/post/post_edit_poll.html:66 #: app/templates/post/post_edit_video.html:31 msgid "Separate each tag with a comma." msgstr "" #: app/templates/community/add_image_post.html:24 #: app/templates/post/post_edit_image.html:17 msgid "Describe the image, to help visually impaired people." msgstr "Décrivez l'image pour aider les personnes malvoyantes." #: app/templates/community/add_local.html:31 #, python-format msgid "Only people using %(name)s can post or reply" msgstr "Seules les personnes utilisant %(name)s peuvent poster ou répondre" #: app/templates/community/add_poll_post.html:41 #: app/templates/post/post_edit_poll.html:30 msgid "Poll choices" msgstr "" #: app/templates/community/add_poll_post.html:72 #: app/templates/post/post_edit_poll.html:61 #, fuzzy msgid "Add choice" msgstr "Ajouter une rubrique" #: app/templates/community/add_remote.html:25 #: app/templates/community/lookup_remote.html:14 msgid "Found a community:" msgstr "Trouver une communauté :" #: app/templates/community/add_video_post.html:24 msgid "Provide a URL ending with .mp4 or .webm." msgstr "" #: app/templates/community/community.html:27 #: app/templates/community/community.html:48 #: app/templates/community/community.html:66 #: app/templates/post/_post_full.html:20 app/templates/post/_post_full.html:66 #: app/templates/post/_post_teaser.html:62 msgid "Not safe for work" msgstr "Pas sûr pour le travail" #: app/templates/community/community.html:28 #: app/templates/community/community.html:49 #: app/templates/community/community.html:67 msgid "Not safe for life" msgstr "Pas sûr pour la vie" #: app/templates/community/community.html:91 msgid "No posts in this community yet." msgstr "Aucune publication dans cette communauté pour le moment." #: app/templates/community/community.html:130 #: app/templates/post/add_reply.html:60 #: app/templates/post/continue_discussion.html:111 #: app/templates/post/post.html:186 app/templates/post/post_reply_edit.html:56 msgid "Search this community" msgstr "Rechercher dans cette communauté" #: app/templates/community/community.html:137 #: app/templates/post/add_reply.html:67 #: app/templates/post/continue_discussion.html:118 #: app/templates/post/post.html:193 app/templates/post/post_reply_edit.html:63 msgid "About community" msgstr "À propos de la communauté" #: app/templates/community/community.html:156 #, python-format msgid "Only people on %(instance_name)s can post or reply in this community." msgstr "" "Seules les personnes sur %(instance_name)s peuvent poster ou répondre " "dans cette communauté." #: app/templates/community/community.html:166 app/templates/post/post.html:211 msgid "Related communities" msgstr "Communautés connexes" #: app/templates/community/community.html:172 app/templates/post/post.html:217 #: app/templates/topic/show_topic.html:95 msgid "Go to community" msgstr "Aller à la communauté" #: app/templates/community/community.html:185 #: app/templates/post/add_reply.html:85 #: app/templates/post/continue_discussion.html:136 #: app/templates/post/post.html:230 app/templates/post/post_reply_edit.html:81 msgid "Community Settings" msgstr "Paramètres de la communauté" #: app/templates/community/community.html:189 msgid "Settings & Moderation" msgstr "Paramètres & Modération" #: app/templates/community/community_ban_user.html:13 #, python-format msgid "Ban \"%(user_name)s\" from %(community_name)s" msgstr "Bannir \"%(user_name)s\" de %(community_name)s" #: app/templates/community/community_delete.html:13 #, python-format msgid "Delete \"%(community_title)s\"" msgstr "Supprimer \"%(community_title)s\"" #: app/templates/community/community_edit.html:23 #, python-format msgid "Edit %(community)s" msgstr "Modifier %(community)s" #: app/templates/community/community_edit.html:28 msgid "Edit and configure this community" msgstr "Modifier et configurer cette communauté" #: app/templates/community/community_mod_list.html:24 msgid "See and change who moderates this community" msgstr "Voir et changer qui modére cette communauté" #: app/templates/community/community_mod_list.html:26 #: app/templates/community/community_moderate.html:24 #: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:24 msgid "Add moderator" msgstr "Ajouter un.e modérateur.trice" #: app/templates/community/community_mod_list.html:43 msgid "Remove" msgstr "Enlever" #: app/templates/community/community_moderate.html:27 #, python-format msgid "See and handle all reports made about %(community)s" msgstr "Voir et gérer tous les signalements réalisés à propos de %(community)s" #: app/templates/community/community_moderate.html:67 msgid "Escalate" msgstr "Transmettre à un supérieur" #: app/templates/community/community_moderate.html:68 msgid "Resolve" msgstr "Résoudre" #: app/templates/community/community_moderate.html:70 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #: app/templates/community/community_moderate.html:90 msgid "No reports yet" msgstr "Aucun rapport pour l'instant" #: app/templates/community/community_moderate_report_escalate.html:13 msgid "Escalate report to admins" msgstr "Transmettre le rapport aux administrateur.rices" #: app/templates/community/community_moderate_report_escalate.html:14 msgid "" "For reports that could potentially involve legal issues or where you are " "unsure how to respond, you may prefer to let admins handle it." msgstr "" "Pour les signalements qui pourraient impliquer des problèmes juridiques " "ou auxquels vous ne savez pas répondre, vous pouvez laisser les " "administrateurs gérer." #: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:27 #, python-format msgid "See who is subscribed to %(community)s" msgstr "Voir qui est abonné à %(community)s" #: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:77 msgid "This community has no subscribers" msgstr "Cette communauté n'a pas d'abonnés" #: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:79 msgid "Banned People" msgstr "Personnes bannies" #: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:80 #, python-format msgid "See and manage who is banned from %(community)s" msgstr "Voir et gérer qui est banni de %(community)s" #: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:116 #: app/templates/domain/domain.html:61 #: app/templates/domain/domains_blocked.html:46 app/templates/tag/tag.html:52 #: app/templates/user/show_profile.html:202 msgid "Unban" msgstr "Débannir" #: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:125 msgid "No banned people yet" msgstr "Pas encore de personnes bannies" #: app/templates/domain/domain.html:14 app/templates/domain/domains.html:12 #: app/templates/domain/domains.html:21 #: app/templates/domain/domains_blocked.html:21 #: app/templates/user/filters.html:60 msgid "Domains" msgstr "Domaines" #: app/templates/domain/domain.html:23 msgid "No posts in this domain yet." msgstr "Aucun message dans ce domaine pour le moment." #: app/templates/domain/domain.html:45 msgid "Domain management" msgstr "Gestion du domaine" #: app/templates/domain/domain.html:51 app/templates/user/filters.html:71 #: app/templates/user/filters.html:76 app/templates/user/filters.html:89 #: app/templates/user/filters.html:94 app/templates/user/filters.html:107 #: app/templates/user/filters.html:112 app/templates/user/filters.html:125 #: app/templates/user/filters.html:130 app/templates/user/show_profile.html:81 msgid "Unblock" msgstr "Débloquer" #: app/templates/domain/domain.html:55 app/templates/user/show_profile.html:83 msgid "Block" msgstr "Bloquer" #: app/templates/domain/domain.html:65 app/templates/tag/tag.html:56 msgid "Ban instance-wide" msgstr "Bannir de toute l'instance" #: app/templates/domain/domains.html:14 #, python-format msgid "Domains containing \"%(search)s\"" msgstr "Domaines contenant \"%(search)s\"" #: app/templates/domain/domains.html:24 #: app/templates/domain/domains_blocked.html:24 msgid "Banned domains" msgstr "Domaines bannis" #: app/templates/domain/domains.html:38 msgid "How many times has something on this domain been posted" msgstr "Combien de fois a quelque chose sur ce domaine a été publié" #: app/templates/domain/domains_blocked.html:12 msgid "Blocked domains" msgstr "Domaines bloqués" #: app/templates/domain/domains_blocked.html:14 #, python-format msgid "Blocked domains containing \"%(search)s\"" msgstr "Domaines bloqués contenant \"%(search)s\"" #: app/templates/domain/domains_blocked.html:46 msgid "Unbanning this domain allows future posts linking to that domain." msgstr "Dé-bannir ce domaine permet les futurs messages liés à ce domaine." #: app/templates/domain/domains_blocked.html:48 msgid "" "Banning this domain will delete all posts linking to this domain and " "prevent future posts linking to that domain." msgstr "" "Le bannissement de ce domaine supprimera tous les messages liés à ce " "domaine et empêchera les futurs messages liés à ce domaine." #: app/templates/errors/404.html:12 msgid "Ooops, something is broken!" msgstr "Oups, il y a un problème !" #: app/templates/errors/404.html:15 msgid "The page your browser tried to load could not be found." msgstr "La page que votre navigateur a essayé de charger est introuvable." #: app/templates/errors/404.html:16 app/templates/errors/500.html:16 msgid "Back" msgstr "Retour" #: app/templates/errors/500.html:12 msgid "An unexpected error has occurred" msgstr "Une erreur inattendue est survenue" #: app/templates/errors/500.html:15 msgid "" "Sorry for the inconvenience! Please let us know about this, so we can " "repair it and make PieFed better for everyone." msgstr "" "Désolé pour le désagrément ! Veuillez nous en informer afin que nous " "puissions le réparer et améliorer PieFed pour tout le monde." #: app/templates/post/_comment_voting_buttons.html:3 msgid "UpVote button." msgstr "Bouton \"Voter pour\"." #: app/templates/post/_comment_voting_buttons.html:9 msgid "Score: " msgstr "Score : " #: app/templates/post/_comment_voting_buttons.html:11 msgid "DownVote button." msgstr "Bouton \"Voter contre\"." #: app/templates/post/_comment_voting_buttons.html:21 msgid "Score:" msgstr "Score :" #: app/templates/post/_post_full.html:21 app/templates/post/_post_full.html:67 #: app/templates/post/_post_teaser.html:63 msgid "Potentially emotionally scarring content" msgstr "Contenu potentiellement traumatisant sur le plan émotionnel" #: app/templates/post/_post_full.html:28 app/templates/post/_post_full.html:76 #: app/templates/post/_post_teaser.html:65 msgid "Reported. Check post for issues." msgstr "Signalé. Vérifiez les messages pour analyse." #: app/templates/post/_post_full.html:101 #: app/templates/post/_post_full.html:122 msgid "Watch on piped.video" msgstr "" #: app/templates/post/_post_full.html:152 #, python-format msgid "Total votes: %(total_votes)d." msgstr "" #: app/templates/post/_post_full.html:153 #, fuzzy msgid "Poll closes" msgstr "Toutes les publications" #: app/templates/post/_post_full.html:185 #, fuzzy msgid "Hashtags" msgstr "Chats" #: app/templates/post/_post_full.html:195 #: app/templates/post/_post_full.html:196 msgid "Show cross-posts" msgstr "Afficher les messages croisés" #: app/templates/post/_post_full.html:197 msgid "Number of cross-posts:" msgstr "Nombre de messages croisés :" #: app/templates/post/_post_reply_teaser.html:3 msgid "View context" msgstr "Voir le contexte" #: app/templates/post/_post_teaser.html:6 #: app/templates/post/_post_teaser_masonry.html:8 msgid "Filtered: " msgstr "Filtré : " #: app/templates/post/_post_teaser.html:20 msgid "Follow link" msgstr "" #: app/templates/post/_post_teaser.html:22 #: app/templates/post/_post_teaser.html:35 #: app/templates/post/_post_teaser.html:76 #: app/templates/post/_post_teaser.html:78 #: app/templates/post/_post_teaser_masonry.html:13 #: app/templates/post/_post_teaser_masonry.html:17 #: app/templates/post/_post_teaser_masonry.html:20 #: app/templates/post/_post_teaser_masonry.html:52 msgid "View image" msgstr "Afficher l'image" #: app/templates/post/_post_teaser.html:24 #: app/templates/post/_post_teaser.html:39 msgid "Read post" msgstr "Lire la publication" #: app/templates/post/_post_teaser.html:28 #: app/templates/post/_post_teaser.html:31 #: app/templates/post/_post_teaser.html:47 msgid "Read article" msgstr "Lire l'article" #: app/templates/post/_post_teaser.html:60 msgid "All posts about this domain" msgstr "Tous les messages à propos de ce domaine" #: app/templates/post/_post_teaser.html:70 #, python-format msgid "Go to community %(name)s" msgstr "Aller à la communauté %(name)s" #: app/templates/post/_post_teaser.html:73 #: app/templates/post/_post_teaser_masonry.html:44 #: app/templates/post/_post_teaser_masonry.html:45 #: app/templates/post/_post_teaser_masonry.html:65 #: app/templates/post/_post_teaser_masonry.html:66 msgid "View comments" msgstr "Voir les commentaires" #: app/templates/post/_post_teaser.html:73 msgid "Number of comments:" msgstr "Nombre de commentaires :" #: app/templates/post/_post_voting_buttons.html:3 #, python-format msgid "UpVote button, %(count)d upvotes so far." msgstr "Bouton de vote positif, %(count)d votes positifs jusqu'à présent." #: app/templates/post/_post_voting_buttons.html:11 #, python-format msgid "DownVote button, %(count)d downvotes so far." msgstr "Bouton de vote négatif, %(count)d votes négatifs jusqu'à présent." #: app/templates/post/_post_voting_buttons_masonry.html:3 msgid "UpVote" msgstr "Voter pour" #: app/templates/post/_post_voting_buttons_masonry.html:10 msgid "DownVote" msgstr "Voter contre" #: app/templates/post/add_reply.html:21 app/templates/post/post.html:23 msgid "" "This post is hosted on beehaw.org which has higher standards of behaviour than " "most places. Be nice." msgstr "" "Cette publication est hébergée sur Beehaw qui dispose de plus hauts standards de " "comportement que la plupart des autres instances. Soyez correct." #: app/templates/post/add_reply.html:89 #: app/templates/post/continue_discussion.html:140 #: app/templates/post/post.html:234 app/templates/post/post_reply_edit.html:85 msgid "Moderate" msgstr "Modérer" #: app/templates/post/continue_discussion.html:47 #: app/templates/post/post.html:108 msgid "Reported. Check comment for issues." msgstr "Signalé. Vérifiez les commentaires pour analyse." #: app/templates/post/post.html:52 msgid "Verify your email address to comment" msgstr "Vérifiez votre adresse e-mail pour commenter" #: app/templates/post/post.html:55 msgid "Log in to comment" msgstr "Connectez-vous pour commenter" #: app/templates/post/post.html:58 msgid "Comments are disabled." msgstr "Les commentaires sont désactivés." #: app/templates/post/post.html:65 msgid "Sort by magic" msgstr "Trier par magie" #: app/templates/post/post.html:68 msgid "Comments with the most upvotes" msgstr "Commentaires avec le plus de votes positifs" #: app/templates/post/post.html:71 msgid "Show newest first" msgstr "Plus récent d'abord" #: app/templates/post/post.html:87 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: app/templates/post/post.html:104 msgid "Post creator" msgstr "Créateur de publication" #: app/templates/post/post.html:105 msgid "When: " msgstr "Quand : " #: app/templates/post/post.html:134 msgid "Comment options" msgstr "Options des commentaires" #: app/templates/post/post_cross_posts.html:11 #, python-format msgid "Cross-posts for \"%(post_title)s\"" msgstr "Messages croisés pour \"%(post_title)s\"" #: app/templates/post/post_cross_posts.html:12 msgid "Posts to the same url have also been created in the following communities:" msgstr "" "Les publications de la même url ont également été créées dans les " "communautés suivantes :" #: app/templates/post/post_mea_culpa.html:15 msgid "" "If you wish to de-escalate the discussion on your post and now feel like " "it was a mistake, click the button below." msgstr "" "Si vous souhaitez calmer la discussion sur votre message et que vous avez" " l'impression qu'il s'agissait d'une erreur, cliquez sur le bouton ci-" "dessous." #: app/templates/post/post_mea_culpa.html:16 msgid "" "No further comments will be posted and a message saying you made a " "mistake in this post will be displayed." msgstr "" "Aucun autre commentaire ne sera posté et un message disant que vous avez " "fait une erreur dans ce poste sera affiché." #: app/templates/post/post_mea_culpa.html:17 msgid "The effect of downvotes on your reputation score will be removed." msgstr "" "Les effets des votes négatifs sur votre score de réputation seront " "supprimés." #: app/templates/post/post_options.html:13 #, python-format msgid "Options for \"%(post_title)s\"" msgstr "Options pour \"%(post_title)s\"" #: app/templates/post/post_options.html:18 #: app/templates/post/post_reply_options.html:18 msgid "Edit" msgstr "Éditer" #: app/templates/post/post_options.html:26 msgid "I made a mistake with this post and have changed my mind about the topic" msgstr "J'ai fait une erreur avec ce message et j'ai changé d'avis sur le sujet" #: app/templates/post/post_options.html:30 #, python-format msgid "Block post author @%(author_name)s" msgstr "Bloquer l'auteur du message @%(author_name)s" #: app/templates/post/post_options.html:33 #, python-format msgid "Ban post author @%(author_name)s from
%(community_name)s" msgstr "Bannir l'auteur du message @%(author_name)s de
%(community_name)s" #: app/templates/post/post_options.html:37 #, python-format msgid "Block domain %(domain)s" msgstr "Bloquer le domaine %(domain)s" #: app/templates/post/post_options.html:41 #: app/templates/post/post_reply_options.html:29 #, python-format msgid "Hide every post from author's instance: %(name)s" msgstr "Cacher chaque message de l'instance de l'auteur : %(name)s" #: app/templates/post/post_options.html:47 #, python-format msgid "View original on %(domain)s" msgstr "Afficher l'original sur %(domain)s" #: app/templates/post/post_options.html:52 #: app/templates/post/post_reply_options.html:36 msgid "" "If you want to perform more than one of these (e.g. block and report), " "hold down Ctrl and click, then complete the operation in the new tabs " "that open." msgstr "" "Si vous voulez effectuer plus de l'un d'entre eux (par ex. bloquer et " "signaler), maintenez Ctrl enfoncé et cliquez, puis complétez l'opération " "dans les nouveaux onglets qui s'ouvriront." #: app/templates/post/post_reply_options.html:13 #, python-format msgid "Options for comment on \"%(post_title)s\"" msgstr "Options pour le commentaire sur \"%(post_title)s\"" #: app/templates/post/post_reply_options.html:26 #, python-format msgid "Block author @%(author_name)s" msgstr "Bloquer l'auteur @%(author_name)s" #: app/templates/post/post_reply_report.html:13 #, python-format msgid "Report comment on \"%(post_title)s\" by %(reply_name)s" msgstr "Signaler un commentaire sur \"%(post_title)s\" par %(reply_name)s" #: app/templates/post/post_report.html:13 #, python-format msgid "Report \"%(post_title)s\"" msgstr "Signaler \"%(post_title)s\"" #: app/templates/search/results.html:11 msgid "Search results for" msgstr "Résultats de recherche pour" #: app/templates/search/results.html:19 msgid "No posts match your search." msgstr "Aucun message ne correspond à votre recherche." #: app/templates/search/start.html:13 msgid "Search for posts" msgstr "Rechercher des publications" #: app/templates/search/start.html:15 #, fuzzy msgid "Keyword" msgstr "Mots-clés" #: app/templates/search/start.html:36 msgid "Example searches:" msgstr "Exemple de recherches :" #: app/templates/search/start.html:39 msgid "star wars" msgstr "star wars" #: app/templates/search/start.html:40 msgid "" "There is an implied \"and\" here. Results will have both words somewhere " "in them." msgstr "" "Il y a un \"et\" implicite ici. Les résultats auront les deux mots " "quelque part." #: app/templates/search/start.html:43 msgid "star or wars" msgstr "star or wars" #: app/templates/search/start.html:44 msgid "" "This will broaden the search to include results that contain any of the " "words." msgstr "" "Cela élargira la recherche pour inclure des résultats qui contiennent " "n'importe lequel des mots." #: app/templates/search/start.html:47 msgid "star -wars" msgstr "star -wars" #: app/templates/search/start.html:48 msgid "" "To search for things containing \"star\" but not \"wars\" you can put a -" " before the word you want to exclude." msgstr "" "Pour rechercher des choses contenant \"star\" mais pas \"wars\", vous " "pouvez mettre un - avant le mot que vous voulez exclure." #: app/templates/search/start.html:51 msgid "\"star wars\"" msgstr "\"star wars\"" #: app/templates/search/start.html:52 msgid "Results will have exactly that phrase in them." msgstr "Les résultats contiendront exactement cette phrase." #: app/templates/tag/tag.html:23 #, fuzzy msgid "No posts in this tag yet." msgstr "Pas de messages dans cette rubrique pour le moment." #: app/templates/tag/tag.html:45 #, fuzzy msgid "Tag management" msgstr "Gestion du domaine" #: app/templates/tag/tags.html:14 app/templates/tag/tags_blocked.html:14 #, fuzzy, python-format msgid "Tags containing \"%(search)s\"" msgstr "Domaines contenant \"%(search)s\"" #: app/templates/tag/tags.html:24 app/templates/tag/tags_blocked.html:24 #, fuzzy msgid "Banned tags" msgstr "Domaines bannis" #: app/templates/tag/tags.html:38 app/templates/tag/tags_blocked.html:38 #, fuzzy msgid "How many times has something using this tag been posted" msgstr "Combien de fois a quelque chose sur ce domaine a été publié" #: app/templates/topic/_notification_toggle.html:5 #, fuzzy msgid "Notify about every new post. Not advisable in high traffic topics!" msgstr "" "Notification pour chaque nouvelle publication. Déconseillé dans " "communautés à forte fréquentation !" #: app/templates/topic/choose_topics.html:9 msgid "Please choose at least 3 topics that interest you." msgstr "Veuillez choisir au moins 3 sujets qui vous intéressent." #: app/templates/topic/show_topic.html:26 msgid "Sub-topics" msgstr "Sous-thèmes" #: app/templates/topic/show_topic.html:54 msgid "No posts in this topic yet." msgstr "Pas de messages dans cette rubrique pour le moment." #: app/templates/topic/show_topic.html:89 msgid "Topic communities" msgstr "Communautés dans la rubrique" #: app/templates/topic/topic_create_post.html:9 #, python-format msgid "Which community within %(topic)s to post in?" msgstr "Dans quelle communauté de %(topic)s publier ?" #: app/templates/topic/topic_create_post.html:18 #, python-format msgid "Post in %(name)s" msgstr "Publier dans %(name)s" #: app/templates/topic/topic_create_post.html:23 #, fuzzy, python-format msgid "View %(name)s" msgstr "Filtrer %(name)s" #: app/templates/user/_notification_toggle.html:5 #, fuzzy msgid "Notify about every new post by this person." msgstr "Notifier des réponses" #: app/templates/user/_user_nav.html:8 app/templates/user/notifications.html:54 #: app/templates/user/show_profile.html:154 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: app/templates/user/_user_nav.html:11 msgid "Blocks & Filters" msgstr "Blocages et filtres" #: app/templates/user/delete_account.html:15 #: app/templates/user/edit_settings.html:17 #: app/templates/user/edit_settings.html:20 msgid "Change settings" msgstr "Modifier les paramètres" #: app/templates/user/delete_account.html:18 #, python-format msgid "Delete %(username)s" msgstr "Supprimer \"%(username)s" #: app/templates/user/delete_account.html:20 #, python-format msgid "" "You are about to permanently delete the account with the username " "\"%(username)s.\" This means your profile will " "disappear, pictures will be deleted. Text-based posts will stay but look " "like they are from someone named \"deleted.\"" msgstr "" "Vous êtes sur le point de supprimer définitivement le compte avec le nom " "d'utilisateur \"%(username)s. Cela signifie que le " "profil va disparaître, les images seront supprimées. Les messages " "textuels resteront mais leur auteur deviendra : « supprimé »." #: app/templates/user/delete_account.html:21 #, python-format msgid "" "Once you hit delete, nobody can use \"%(username)s\" as a username again." " We are doing this so nobody pretends to be you." msgstr "" "Une fois que vous avez cliqué sur Supprimer, personne ne pourra utiliser " "\"%(username)s\" comme nom d’utilisateur à nouveau. Nous faisons cela " "pour que personne ne prétende être vous." #: app/templates/user/delete_account.html:22 msgid "" "We will tell other websites (fediverse instances) that your account is " "gone. But it's up to them to decide what to do with any copies they have " "of your stuff. Some websites work differently than ours." msgstr "" "Nous indiquerons aux autres sites web (instances Fediverse) que votre " "compte a disparu. Mais c'est à eux de décider ce qu'il adviendra avec les" " copies qu'ils ont de votre contenu, certains sites fonctionnent " "différemment du nôtre." #: app/templates/user/delete_account.html:23 msgid "" "Remember, once you do this, there's no going back. Are you sure you want " "to continue?" msgstr "" "Rappelez-vous, une fois que vous avez fait cela, il n'y a pas de retour " "en arrière. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" #: app/templates/user/edit_filters.html:16 app/templates/user/filters.html:16 #: app/templates/user/filters.html:19 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: app/templates/user/edit_filters.html:18 app/user/routes.py:774 msgid "Edit filter" msgstr "Modifier le filtre" #: app/templates/user/edit_filters.html:20 #: app/templates/user/edit_filters.html:27 app/templates/user/filters.html:22 #: app/user/routes.py:734 msgid "Add filter" msgstr "Ajouter un filtre" #: app/templates/user/edit_filters.html:25 #, python-format msgid "Filter %(name)s" msgstr "Filtrer %(name)s" #: app/templates/user/edit_filters.html:33 msgid "Filter in these places" msgstr "Filtrer à ces endroits" #: app/templates/user/edit_filters.html:39 msgid "One per line. Case does not matter." msgstr "Un par ligne. Insensible a la casse." #: app/templates/user/edit_filters.html:41 msgid "Stop applying this filter after this date. Optional." msgstr "Arrêter d'appliquer ce filtre après cette date. Optionnel." #: app/templates/user/edit_profile.html:16 app/user/routes.py:156 #: app/user/routes.py:231 msgid "Edit profile" msgstr "Modifier le profil" #: app/templates/user/edit_profile.html:19 #, python-format msgid "Edit profile of %(name)s" msgstr "Modifier le profil de %(name)s" #: app/templates/user/edit_profile.html:58 #: app/templates/user/edit_settings.html:43 msgid "Delete account" msgstr "Supprimer le compte" #: app/templates/user/email_notifs_unsubscribed.html:9 #: app/templates/user/newsletter_unsubscribed.html:9 msgid "Unsubscribed" msgstr "Désabonné" #: app/templates/user/email_notifs_unsubscribed.html:10 msgid "" "You have unsubscribed from emails about unread notifications. We might " "email you for other reasons, though." msgstr "" "Vous vous êtes désabonné des e-mails concernant les notifications non " "lues. Nous pourrions toutefois vous envoyer des e-mails pour d'autres " "raisons." #: app/templates/user/email_notifs_unsubscribed.html:11 #: app/templates/user/newsletter_unsubscribed.html:11 msgid "More email settings" msgstr "Plus de paramètres d'email" #: app/templates/user/fediverse_redirect.html:17 #: app/templates/user/fediverse_redirect.html:20 #, fuzzy msgid "Follow on remote instance" msgstr "Autoriser la fédération avec ces instances" #: app/templates/user/fediverse_redirect.html:21 msgid "" "We are about to send you to your instance where you will then need to " "click the \"Follow\" button." msgstr "" #: app/templates/user/filters.html:25 msgid "" "Filters can hide posts that contain keywords you specify, either by " "making them less noticeable or invisible." msgstr "" "Les filtres peuvent masquer les messages qui contiennent des mots-clés " "que vous spécifiez, soit en les rendant moins visibles ou invisibles." #: app/templates/user/filters.html:30 msgid "Keywords" msgstr "Mots-clés" #: app/templates/user/filters.html:32 msgid "Expires" msgstr "Expire" #: app/templates/user/filters.html:39 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" #: app/templates/user/filters.html:39 msgid "Semi-transparent" msgstr "Semi-transparent" #: app/templates/user/filters.html:49 msgid "No filters defined yet." msgstr "Aucun filtre défini pour l'instant." #: app/templates/user/filters.html:62 msgid "Instances" msgstr "Instances" #: app/templates/user/filters.html:81 msgid "No blocked people" msgstr "Aucune personne bloquée" #: app/templates/user/filters.html:99 msgid "No blocked communities" msgstr "Aucune communauté bloquée" #: app/templates/user/filters.html:117 msgid "No blocked domains" msgstr "Aucun domaine bloqué" #: app/templates/user/filters.html:135 msgid "No blocked instances" msgstr "Aucune instance bloquée" #: app/templates/user/newsletter_unsubscribed.html:10 msgid "" "You have unsubscribed from the email newsletter. We might email you for " "other reasons, though." msgstr "" "Vous vous êtes désabonné de la newsletter par courriel. Nous pourrions " "toutefois vous envoyer un e-mail pour d'autres raisons." #: app/templates/user/notifications.html:25 msgid "Mark all as read" msgstr "Tout marquer comme lu" #: app/templates/user/notifications.html:49 #: app/templates/user/show_profile.html:149 msgid "Manage" msgstr "Gérer" #: app/templates/user/notifications.html:95 #: app/templates/user/show_profile.html:225 msgid "Upvoted" msgstr "Voté pour" #: app/templates/user/people.html:32 msgid "No people to show" msgstr "Aucune personne à afficher" #: app/templates/user/show_profile.html:24 #: app/templates/user/show_profile.html:41 #: app/templates/user/show_profile.html:48 msgid "Profile pic" msgstr "Photo de Profil" #: app/templates/user/show_profile.html:76 msgid "Send message" msgstr "Envoyez le message" #: app/templates/user/show_profile.html:78 msgid "Send message with matrix chat" msgstr "Envoyer un message dans Matrix" #: app/templates/user/show_profile.html:78 msgid "Send message using Matrix" msgstr "Envoyer un message en utilisant Matrix" #: app/templates/user/show_profile.html:88 #, fuzzy msgid "Follow" msgstr "Sondage" #: app/templates/user/show_profile.html:94 msgid "Bot Account" msgstr "Compte de bot" #: app/templates/user/show_profile.html:96 msgid "Attitude" msgstr "Attitude" #: app/templates/user/show_profile.html:96 msgid "Ratio of upvotes cast to downvotes cast. Higher is more positive." msgstr "" "Ratio des votes positifs exprimés aux votes négatifs exprimés. Plus le " "taux est élevé, plus il est positif." #: app/templates/user/show_profile.html:105 msgid "Post pagination" msgstr "Pagination des publications" #: app/templates/user/show_profile.html:118 msgid "No posts yet." msgstr "Aucune publication pour le moment." #: app/templates/user/show_profile.html:128 msgid "Comment pagination" msgstr "Pagination des commentaires" #: app/templates/user/show_profile.html:170 msgid "Member of" msgstr "Membre de" #: app/templates/user/show_profile.html:195 msgid "Moderate user" msgstr "Modérer l'utilisateur.rice" #: app/templates/user/show_profile.html:215 msgid "Ban + Purge" msgstr "Bannir et purger" #: app/templates/user/user_report.html:13 #, python-format msgid "Report \"%(user_name)s\"" msgstr "Signaler \"%(user_name)s\"" #: app/topic/forms.py:13 msgid "Choose some topics you are interested in" msgstr "Choisissez des rubriques qui vous intéressent" #: app/topic/forms.py:14 msgid "Choose" msgstr "Choisir" #: app/topic/routes.py:183 msgid "" "You have joined some communities relating to those interests. Find them " "on the Topics menu or browse the home page." msgstr "" "Vous avez rejoint certaines communautés liées à ces intérêts. Trouvez-les" " dans le menu \"rubrique\" ou parcourez la page d'accueil." #: app/topic/routes.py:187 msgid "" "You did not choose any topics. Would you like to choose individual " "communities instead?" msgstr "" "Vous n'avez choisi aucune rubrique. Voulez-vous choisir des communautés " "individuelles à la place ?" #: app/user/forms.py:14 msgid "Display name" msgstr "Nom d'affichage" #: app/user/forms.py:16 msgid "Set new password" msgstr "Définir un nouveau mot de passe" #: app/user/forms.py:23 msgid "Save profile" msgstr "Sauvegarder le profil" #: app/user/forms.py:27 msgid "That email address is already in use by another account" msgstr "Cette adresse e-mail est déjà utilisée par un autre compte" #: app/user/forms.py:31 msgid "Matrix user ids start with @" msgstr "Les identifiants utilisateur de Matrix commencent par @" #: app/user/forms.py:35 msgid "Interface language" msgstr "" #: app/user/forms.py:37 msgid "Receive email about missed notifications" msgstr "Recevoir un e-mail à propos des notifications manquées" #: app/user/forms.py:41 msgid "Use markdown editor GUI when writing" msgstr "Utiliser l'éditeur Markdown lors de l'écriture" #: app/user/forms.py:42 msgid "Show profile in user list" msgstr "Afficher le profil dans la liste des utilisateurs" #: app/user/forms.py:43 msgid "My posts appear in search results" msgstr "Mes messages apparaissent dans les résultats de recherche" #: app/user/forms.py:44 msgid "Manually approve followers" msgstr "Approuver manuellement les abonnés" #: app/user/forms.py:45 msgid "Import community subscriptions and user blocks from Lemmy" msgstr "" "Importer les abonnements de la communauté et les blocages d'utilisateurs " "de Lemmy" #: app/user/forms.py:51 msgid "By default, sort posts by" msgstr "Par défaut, trier les messages par" #: app/user/forms.py:52 msgid "Theme" msgstr "Thème" #: app/user/forms.py:53 msgid "Save settings" msgstr "Enregistrer les paramètres" #: app/user/forms.py:57 msgid "Yes, delete my account" msgstr "Oui, supprimer mon compte" #: app/user/forms.py:68 msgid "Malicious reporting" msgstr "Signalement malveillant" #: app/user/forms.py:92 msgid "Home feed" msgstr "Flux d'accueil" #: app/user/forms.py:93 msgid "Posts in communities" msgstr "Publications dans les communautés" #: app/user/forms.py:94 msgid "Comments on posts" msgstr "Commentaires sur les publications" #: app/user/forms.py:95 msgid "Make semi-transparent" msgstr "Rendre semi-transparent" #: app/user/forms.py:95 msgid "Hide completely" msgstr "Cacher complètement" #: app/user/forms.py:96 msgid "Action to take" msgstr "Action à mener" #: app/user/forms.py:97 msgid "Keywords that trigger this filter" msgstr "Mots clés qui déclenchent ce filtre" #: app/user/forms.py:100 msgid "Expire after" msgstr "Expire après" #: app/user/forms.py:105 #, fuzzy msgid "Your remote instance:" msgstr "Aucune instance bloquée" #: app/user/forms.py:108 msgid "Mastodon, Misskey, Akkoma, Iceshrimp and friends" msgstr "" #: app/user/forms.py:109 msgid "Friendica" msgstr "" #: app/user/forms.py:110 msgid "Hubzilla" msgstr "" #: app/user/forms.py:111 msgid "Lemmy" msgstr "" #: app/user/forms.py:112 #, fuzzy msgid "Pixelfed" msgstr "PieFed" #: app/user/forms.py:115 #, fuzzy msgid "Instance type" msgstr "Instances" #: app/user/forms.py:116 msgid "View profile on remote instance" msgstr "" #: app/user/routes.py:51 msgid "This user has been banned." msgstr "Cet utilisateur a été banni." #: app/user/routes.py:53 msgid "This user has been deleted." msgstr "Cet utilisateur a été supprimé." #: app/user/routes.py:85 #, python-format msgid "Posts by %(user_name)s" msgstr "Publications par %(user_name)s" #: app/user/routes.py:172 msgid "Auto-detect" msgstr "" #: app/user/routes.py:173 msgid "Catalan" msgstr "" #: app/user/routes.py:174 msgid "English" msgstr "" #: app/user/routes.py:175 msgid "French" msgstr "" #: app/user/routes.py:176 msgid "German" msgstr "" #: app/user/routes.py:212 msgid "" "Your subscriptions and blocks are being imported. If you have many it " "could take a few minutes." msgstr "" "Vos abonnements et vos blocages sont en cours d'importation. Si vous en " "avez beaucoup, cela peut prendre quelques minutes." #: app/user/routes.py:270 msgid "You cannot ban yourself." msgstr "Vous ne pouvez pas vous bannir vous-même." #: app/user/routes.py:295 msgid "You cannot unban yourself." msgstr "Vous ne pouvez pas vous débannir." #: app/user/routes.py:319 msgid "You cannot block yourself." msgstr "Vous ne pouvez pas vous bloquer vous-même." #: app/user/routes.py:351 msgid "You cannot unblock yourself." msgstr "Vous ne pouvez pas vous débloquer." #: app/user/routes.py:379 msgid "" "Moderators have already assessed reports regarding this person, no " "further reports are necessary." msgstr "" "Les modérateur·rices ont déjà évalué les signalements concernant cette " "personne, aucun autre signalement n'est nécessaire." #: app/user/routes.py:385 #, python-format msgid "%(user_name)s has already been reported, thank you!" msgstr "%(user_name)s a déjà été signalé.e, merci !" #: app/user/routes.py:407 #, python-format msgid "%(user_name)s has been reported, thank you!" msgstr "%(user_name)s a été signalé.e, merci !" #: app/user/routes.py:413 msgid "Report user" msgstr "Signaler l'utilisateur.rice" #: app/user/routes.py:430 msgid "You cannot delete yourself." msgstr "Vous ne pouvez pas vous supprimer vous-même." #: app/user/routes.py:487 msgid "Account deletion in progress. Give it a few minutes." msgstr "Suppression du compte en cours. Veuillez patienter quelques minutes." #: app/user/routes.py:492 msgid "Delete my account" msgstr "Supprimer mon compte" #: app/user/routes.py:543 msgid "You cannot purge yourself." msgstr "Vous ne pouvez pas vous purger vous-même." #: app/user/routes.py:620 msgid "All notifications marked as read." msgstr "Toutes les notifications sont marquées comme lues." #: app/user/routes.py:791 msgid "Filter deleted." msgstr "Filtre supprimé." #: app/user/routes.py:824 msgid "Lemmy can't follow profiles, sorry" msgstr "" #~ msgid "Allow search engines to index this profile" #~ msgstr "Suchmaschinen erlauben, dieses Profil zu indizieren" #~ msgid "Title is required." #~ msgstr "Titel ist erforderlich." #~ msgid "URL is required." #~ msgstr "URL ist erforderlich." #~ msgid "File is required." #~ msgstr "Datei ist erforderlich." #~ msgid "Poll not implemented yet." #~ msgstr "Umfrage noch nicht implementiert." #~ msgid "Crush" #~ msgstr "Zerkleinern" #~ msgid "" #~ "This post is hosted on lemmy.ml " #~ "which will ban you for saying " #~ "anything negative about China, Russia or" #~ " Putin. Tread carefully." #~ msgstr "" #~ "Ce message est hébergé sur lemmy.ml " #~ "qui vous interdira de dire quoi " #~ "que ce soit de négatif sur la " #~ "Chine, la Russie ou Poutine. Soyez " #~ "prudent." #~ msgid "Unsubscribe" #~ msgstr "Se désabonner" #~ msgid "Subscribe" #~ msgstr "S'abonner"