pyfedi/app/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
2024-11-11 16:45:55 +13:00

5080 lines
142 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: piefed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-11 16:34+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-28 07:46+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: fr\n"
"Language-Team: French\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#: app/__init__.py:39
msgid "Please log in to access this page."
msgstr "Veuillez vous connecter pour accéder à cette page."
#: app/cli.py:376 app/main/routes.py:499
msgid "[PieFed] You have unread notifications"
msgstr "[PieFed] Vous avez des notifications non lues"
#: app/cli.py:476 app/post/routes.py:1820 app/shared/post.py:121
#, python-format
msgid "Replies to my post %(post_title)s"
msgstr "Réponses à mon message %(post_title)s"
#: app/cli.py:485 app/models.py:1695 app/post/routes.py:1842
#: app/shared/reply.py:125
#, python-format
msgid "Replies to my comment on %(post_title)s"
msgstr "Réponses à mon commentaire sur %(post_title)s"
#: app/email.py:16
msgid "[PieFed] Reset Your Password"
msgstr "[PieFed] Réinitialisez votre mot de passe"
#: app/email.py:26
msgid "[PieFed] Please verify your email address"
msgstr "[PieFed] Veuillez confirmer votre adresse e-mail"
#: app/email.py:34
msgid "Your application has been approved - welcome to PieFed"
msgstr "Votre demande d'inscription a été approuvée - bienvenue sur PieFed"
#: app/email.py:34
msgid "Welcome to PieFed"
msgstr "Bienvenue sur PieFed"
#: app/models.py:2242
#, fuzzy
msgid "Added moderator"
msgstr "Ajouter un·e modérateur·trice"
#: app/models.py:2243
#, fuzzy
msgid "Removed moderator"
msgstr "Ajouter un·e modérateur·trice"
#: app/models.py:2244
#, fuzzy
msgid "Featured post"
msgstr "Créer une publication"
#: app/models.py:2245
#, fuzzy
msgid "Unfeatured post"
msgstr "Créer une publication"
#: app/models.py:2246
#, fuzzy
msgid "Deleted post"
msgstr "Créer une publication"
#: app/models.py:2247
#, fuzzy
msgid "Un-deleted post"
msgstr "Supprimer le compte"
#: app/models.py:2248
#, fuzzy
msgid "Deleted comment"
msgstr "Supprimer la communauté"
#: app/models.py:2249
#, fuzzy
msgid "Un-deleted comment"
msgstr "Supprimer la communauté"
#: app/models.py:2250
#, fuzzy
msgid "Deleted community"
msgstr "Supprimer la communauté"
#: app/models.py:2251
#, fuzzy
msgid "Deleted account"
msgstr "Supprimer le compte"
#: app/models.py:2252
#, fuzzy
msgid "Restored account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
#: app/models.py:2253
#, fuzzy
msgid "Banned account"
msgstr "Compte de bot"
#: app/models.py:2254
#, fuzzy
msgid "Un-banned account"
msgstr "Compte de bot"
#: app/activitypub/util.py:1711
#, python-format
msgid "Reply to %(post_title)s"
msgstr "Réponse à %(post_title)s"
#: app/activitypub/util.py:1725 app/activitypub/util.py:1730
#, python-format
msgid "Reply to comment on %(post_title)s"
msgstr "Réponses au commentaire sur %(post_title)s"
#: app/activitypub/util.py:2026 app/post/routes.py:1259
msgid "A post has been reported"
msgstr "Une publication a été signalée"
#: app/activitypub/util.py:2047 app/post/routes.py:1409 app/shared/reply.py:318
msgid "A comment has been reported"
msgstr "Un commentaire a été signalé"
#: app/admin/forms.py:14
msgid "Site Name"
msgstr "Nom du site"
#: app/admin/forms.py:15
msgid "Tagline"
msgstr "Description"
#: app/admin/forms.py:16
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
#: app/admin/forms.py:18
msgid "Sidebar"
msgstr "Barre latérale"
#: app/admin/forms.py:19 app/templates/base.html:272
#: app/templates/instance/people.html:24
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: app/admin/forms.py:20
msgid "Announcement at top of home page"
msgstr ""
#: app/admin/forms.py:21
msgid "Legal information"
msgstr "Mentions légales"
#: app/admin/forms.py:22
msgid "General instance contact email address"
msgstr "Adresse e-mail de contact de l'instance"
#: app/admin/forms.py:23 app/admin/forms.py:42 app/admin/forms.py:52
#: app/admin/forms.py:103 app/admin/forms.py:123 app/admin/forms.py:132
#: app/admin/forms.py:166 app/admin/forms.py:226 app/community/forms.py:63
#: app/community/forms.py:76 app/community/forms.py:118
#: app/templates/admin/permissions.html:34 app/user/forms.py:134
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: app/admin/forms.py:27
msgid "Enable downvotes"
msgstr "Activer les votes négatifs"
#: app/admin/forms.py:28
msgid "Allow local image posts"
msgstr "Autoriser les messages d'image locaux"
#: app/admin/forms.py:29
msgid "Days to cache images from remote instances for"
msgstr "Nombre de jours de conservation en cache des images d'instances distantes"
#: app/admin/forms.py:29
msgid "0 means cache forever"
msgstr ""
#: app/admin/forms.py:30
msgid "Allow NSFW communities"
msgstr "Autoriser les communautés NSFW"
#: app/admin/forms.py:31
msgid "Allow NSFL communities and posts"
msgstr "Autoriser les communautés et messages NSFL"
#: app/admin/forms.py:32
msgid "Only admins can create new local communities"
msgstr ""
"Seuls les administrateur·ices peuvent créer de nouvelles communautés "
"locales"
#: app/admin/forms.py:33
msgid "Notify admins about reports, not just moderators"
msgstr ""
"Notifier les administrateur·ices des signalements, pas seulement les "
"modérateur·ices"
#: app/admin/forms.py:34
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: app/admin/forms.py:34
msgid "Require application"
msgstr "Approuver les inscriptions"
#: app/admin/forms.py:34
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"
#: app/admin/forms.py:35
msgid "Registration mode"
msgstr "Mode d'inscription"
#: app/admin/forms.py:36
msgid "Question to ask people applying for an account"
msgstr "Question à poser aux personnes qui demandent un compte"
#: app/admin/forms.py:37
msgid "Block registrations from these referrers (one per line)"
msgstr "Bloquer les inscriptions de ces parrains/marraines (une par ligne)"
#: app/admin/forms.py:38
msgid "Default theme"
msgstr "Thème par défaut"
#: app/admin/forms.py:39
msgid "Log ActivityPub JSON for debugging"
msgstr "Journaliser le JSON ActivityPub pour débogage"
#: app/admin/forms.py:40
msgid "Show moderation actions publicly"
msgstr ""
#: app/admin/forms.py:41
#, fuzzy
msgid "Show Rational Discourse Toolkit in sidebar"
msgstr "Boîte à outils de discours rationnel"
#: app/admin/forms.py:46
msgid "Allowlist instead of blocklist"
msgstr "Liste d'autorisations au lieu de la liste d'exclusion"
#: app/admin/forms.py:47
msgid "Allow federation with these instances"
msgstr "Autoriser la fédération avec ces instances"
#: app/admin/forms.py:48
msgid "Blocklist instead of allowlist"
msgstr "Liste d'exclusion au lieu de liste d'autorisations"
#: app/admin/forms.py:49
msgid "Deny federation with these instances"
msgstr "Refuser la fédération avec ces instances"
#: app/admin/forms.py:50
msgid "Discard all posts and comments with these phrases (one per line)"
msgstr ""
"Rejeter toutes les publications et les commentaires avec ces phrases (une"
" par ligne)"
#: app/admin/forms.py:51
msgid ""
"Discard all posts and comments by users with these words in their name "
"(one per line)"
msgstr ""
"Rejeter tous les messages et commentaires des utilisateur·rices avec ces "
"mots dans leur nom (un par ligne)"
#: app/admin/forms.py:56
#, fuzzy
msgid "Number of Communities to add"
msgstr "Nombre de commentaires :"
#: app/admin/forms.py:57
#, fuzzy
msgid "Add Communities"
msgstr "Toutes les communautés"
#: app/admin/forms.py:61
msgid "Import Bans List Json File"
msgstr ""
#: app/admin/forms.py:62 app/user/forms.py:70
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Signaler"
#: app/admin/forms.py:63 app/user/forms.py:69
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "Signaler"
#: app/admin/forms.py:67 app/community/forms.py:48 app/community/forms.py:67
#: app/community/forms.py:110
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: app/admin/forms.py:68 app/community/forms.py:20
#: app/templates/community/community_wiki_list.html:33
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: app/admin/forms.py:69 app/community/forms.py:21 app/community/forms.py:49
#: app/templates/community/community_moderate.html:39
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: app/admin/forms.py:70 app/community/forms.py:22 app/community/forms.py:50
msgid "Icon image"
msgstr "Image d'icône"
#: app/admin/forms.py:71 app/community/forms.py:23 app/community/forms.py:51
msgid "Banner image"
msgstr "Image de bannière"
#: app/admin/forms.py:72 app/community/forms.py:24 app/community/forms.py:52
msgid "Rules"
msgstr "Règlement"
#: app/admin/forms.py:73 app/community/forms.py:53
msgid "Porn community"
msgstr "Communauté pornographique"
#: app/admin/forms.py:74
msgid "Banned - no new posts accepted"
msgstr "Banni - aucune nouvelle publication acceptée"
#: app/admin/forms.py:75 app/community/forms.py:54
msgid "Only accept posts from current instance"
msgstr "Accepter uniquement les publications de l'instance actuelle"
#: app/admin/forms.py:76 app/community/forms.py:55
msgid "Only moderators can post"
msgstr "Seuls les modérateur·ices peuvent publier"
#: app/admin/forms.py:77 app/community/forms.py:56
msgid "New moderators wanted"
msgstr "Recrutement de modérateur·ices en cours"
#: app/admin/forms.py:78
msgid "Posts show on home page"
msgstr "Messages affichés sur la page d'accueil"
#: app/admin/forms.py:79
msgid "Posts can be popular"
msgstr "Les publications peuvent être populaires"
#: app/admin/forms.py:80
msgid "Posts show in All list"
msgstr "Afficher les publications dans la liste \"Tous\""
#: app/admin/forms.py:81
msgid "Low quality / toxic - upvotes in here don't add to reputation"
msgstr ""
"Basse qualité / toxique - les votes positifs ici n'ajoutent pas de "
"réputation"
#: app/admin/forms.py:82
msgid "Forever"
msgstr "Depuis Toujours"
#: app/admin/forms.py:83
msgid "1 week"
msgstr "1 semaine"
#: app/admin/forms.py:84
msgid "2 weeks"
msgstr "2 semaines"
#: app/admin/forms.py:85
msgid "1 month"
msgstr "1 mois"
#: app/admin/forms.py:86
msgid "2 months"
msgstr "2 mois"
#: app/admin/forms.py:87
msgid "3 months"
msgstr "3 mois"
#: app/admin/forms.py:88
msgid "6 months"
msgstr "6 mois"
#: app/admin/forms.py:89
msgid "1 year"
msgstr "1 an"
#: app/admin/forms.py:90
msgid "2 years"
msgstr "2 ans"
#: app/admin/forms.py:91
msgid "5 years"
msgstr "5 ans"
#: app/admin/forms.py:92
msgid "10 years"
msgstr "10 ans"
#: app/admin/forms.py:94
msgid "Retain content"
msgstr "Conserver le contenu"
#: app/admin/forms.py:95 app/community/forms.py:57
msgid "Topic"
msgstr "Rubrique"
#: app/admin/forms.py:96 app/community/forms.py:59
#: app/templates/community/_community_nav.html:25
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: app/admin/forms.py:97 app/community/forms.py:60
msgid "Masonry"
msgstr "Dallage des images"
#: app/admin/forms.py:98 app/community/forms.py:61
msgid "Wide masonry"
msgstr "Dallage large des images"
#: app/admin/forms.py:99 app/community/forms.py:62
msgid "Layout"
msgstr "Mise en Page"
#: app/admin/forms.py:100 app/admin/forms.py:131
msgid "Posting warning"
msgstr "Avertissement de publication"
#: app/admin/forms.py:101 app/community/forms.py:27 app/community/forms.py:58
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
#: app/admin/forms.py:102
msgid "Override remote language setting"
msgstr "Remplacer les paramètres de langue distante"
#: app/admin/forms.py:109 app/community/forms.py:34
msgid "Url is required."
msgstr "L'adresse Url est obligatoire."
#: app/admin/forms.py:113 app/community/forms.py:38
msgid "- cannot be in Url. Use _ instead?"
msgstr "- ne peut pas être dans l'Url. Utiliser _ à la place ?"
#: app/admin/forms.py:119 app/community/forms.py:19
#: app/templates/admin/approve_registrations.html:20
#: app/templates/admin/approve_registrations.html:58
#: app/templates/admin/users.html:22
#: app/templates/community/community_mod_list.html:34
#: app/templates/community/community_wiki_list.html:32
#: app/templates/instance/people.html:23 app/templates/user/filters.html:43
#: app/templates/user/filters.html:85 app/templates/user/filters.html:103
#: app/templates/user/filters.html:121 app/templates/user/filters.html:139
#: app/user/forms.py:124
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: app/admin/forms.py:119
msgid "Human readable name for the topic."
msgstr ""
#: app/admin/forms.py:120 app/community/forms.py:68
msgid "Slug"
msgstr ""
#: app/admin/forms.py:120
msgid "A short and unique identifier that becomes part of the URL."
msgstr ""
#: app/admin/forms.py:121
msgid "Parent topic"
msgstr "Rubrique parente"
#: app/admin/forms.py:122
#, fuzzy
msgid "Show posts from child topics"
msgstr "Pas de messages dans cette rubrique pour le moment."
#: app/admin/forms.py:127
msgid "Vote weight"
msgstr ""
#: app/admin/forms.py:128 app/templates/admin/instances.html:18
#: app/templates/admin/instances.html:55
#: app/templates/instance/list_instances.html:20
#: app/templates/instance/list_instances.html:49
#, fuzzy
msgid "Dormant"
msgstr "Domaines"
#: app/admin/forms.py:129 app/templates/admin/instances.html:19
#: app/templates/admin/instances.html:53
#: app/templates/instance/list_instances.html:21
#, fuzzy
msgid "Gone forever"
msgstr "Depuis Toujours"
#: app/admin/forms.py:130 app/templates/admin/instances.html:20
#: app/templates/admin/instances.html:31
#: app/templates/instance/list_instances.html:22
msgid "Trusted"
msgstr ""
#: app/admin/forms.py:136 app/auth/forms.py:10 app/auth/forms.py:17
#: app/community/forms.py:80
msgid "User name"
msgstr "Nom dutilisateur·rice"
#: app/admin/forms.py:138 app/user/forms.py:13
msgid "Email address"
msgstr "Adresse e-mail"
#: app/admin/forms.py:139 app/auth/forms.py:11 app/auth/forms.py:20
#: app/auth/forms.py:77
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: app/admin/forms.py:141 app/auth/forms.py:22 app/auth/forms.py:79
msgid "Repeat password"
msgstr "Confirmez le mot de passe"
#: app/admin/forms.py:142 app/user/forms.py:16
msgid "Bio"
msgstr "Biographie"
#: app/admin/forms.py:143 app/user/forms.py:17
msgid "Matrix User ID"
msgstr "ID Matrix"
#: app/admin/forms.py:144 app/user/forms.py:19
msgid "Avatar image"
msgstr "Avatar"
#: app/admin/forms.py:145 app/user/forms.py:20
msgid "Top banner image"
msgstr "Image de la bannière supérieure"
#: app/admin/forms.py:146 app/admin/forms.py:208 app/user/forms.py:21
msgid "This profile is a bot"
msgstr "Ce profil est un robot"
#: app/admin/forms.py:147 app/admin/forms.py:209
msgid "Email address is verified"
msgstr "Adresse e-mail vérifiée"
#: app/admin/forms.py:148 app/admin/forms.py:210
#: app/templates/admin/users.html:27
msgid "Banned"
msgstr "Banni"
#: app/admin/forms.py:149 app/user/forms.py:36
msgid "Subscribe to email newsletter"
msgstr "S'abonner à la newsletter"
#: app/admin/forms.py:150 app/admin/forms.py:211 app/user/forms.py:108
msgid "Show"
msgstr ""
#: app/admin/forms.py:151 app/admin/forms.py:212 app/user/forms.py:109
#: app/user/forms.py:128
msgid "Hide completely"
msgstr "Cacher complètement"
#: app/admin/forms.py:152 app/admin/forms.py:213
msgid "Blur"
msgstr ""
#: app/admin/forms.py:153 app/admin/forms.py:214 app/user/forms.py:128
msgid "Make semi-transparent"
msgstr "Rendre semi-transparent"
#: app/admin/forms.py:154 app/user/forms.py:38 app/user/forms.py:112
msgid "Hide posts by bots"
msgstr "Masquer les messages des robots"
#: app/admin/forms.py:156 app/admin/forms.py:215 app/user/forms.py:39
#: app/user/forms.py:114
msgid "Show NSFW posts"
msgstr "Afficher les messages NSFW"
#: app/admin/forms.py:158 app/admin/forms.py:217 app/user/forms.py:40
#: app/user/forms.py:116
msgid "Show NSFL posts"
msgstr "Afficher les messages NSFL"
#: app/admin/forms.py:161 app/admin/forms.py:219
msgid "User"
msgstr "Utilisateur·rice"
#: app/admin/forms.py:162 app/admin/forms.py:220
#: app/templates/admin/permissions.html:19
msgid "Staff"
msgstr "Equipe"
#: app/admin/forms.py:163 app/admin/forms.py:221 app/admin/routes.py:40
#: app/templates/admin/permissions.html:20 app/templates/base.html:209
msgid "Admin"
msgstr "Administrateur·ice"
#: app/admin/forms.py:165 app/admin/forms.py:223
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
#: app/admin/forms.py:171 app/auth/forms.py:32
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr "Un compte avec cette adresse e-mail existe déjà."
#: app/admin/forms.py:175 app/auth/forms.py:39
msgid "User names cannot contain @."
msgstr "Les noms d'utilisateur·rice ne peuvent pas contenir de @."
#: app/admin/forms.py:179 app/auth/forms.py:43
msgid "This username was used in the past and cannot be reused."
msgstr ""
"Ce nom d'utilisateur·rice a été utilisé dans le passé et ne peut pas être"
" réutilisé."
#: app/admin/forms.py:181 app/auth/forms.py:45
msgid "An account with this user name already exists."
msgstr "Un compte existe déjà avec ce nom d'utilisateur·rice."
#: app/admin/forms.py:184 app/auth/forms.py:48
msgid "A community with this name exists so it cannot be used for a user."
msgstr ""
"Une communauté avec ce nom existe donc elle ne peut pas être utilisée "
"comme nom d'utilisateur·rice."
#: app/admin/forms.py:191 app/admin/forms.py:204 app/auth/forms.py:55
#: app/auth/forms.py:68
msgid "This password is too common."
msgstr "Ce mot de passe est trop fréquent."
#: app/admin/forms.py:201 app/auth/forms.py:65
msgid "This password is not secure."
msgstr "Ce mot de passe n'est pas sécurisé."
#: app/admin/forms.py:224
msgid "Remove avatar"
msgstr "Supprimer lavatar"
#: app/admin/forms.py:225
msgid "Remove banner"
msgstr "Supprimer la bannière"
#: app/admin/forms.py:230
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
#: app/admin/forms.py:231
msgid "Body (text)"
msgstr "Contenu du corp (texte)"
#: app/admin/forms.py:232
msgid "Body (html)"
msgstr "Contenu du corps (html)"
#: app/admin/forms.py:233
msgid "Test mode"
msgstr "Mode de test"
#: app/admin/forms.py:234 app/admin/routes.py:1273
msgid "Send newsletter"
msgstr "Envoyer la newsletter"
#: app/admin/routes.py:131 app/templates/admin/_nav.html:4
#: app/templates/admin/site.html:13 app/templates/base.html:211
msgid "Site profile"
msgstr "Configuration du site"
#: app/admin/routes.py:184 app/templates/admin/_nav.html:5
#: app/templates/admin/misc.html:12 app/templates/base.html:212
msgid "Misc settings"
msgstr "Autres paramètres"
#: app/admin/routes.py:263
#, python-format
msgid "%d out of %d communities were excluded using current filters"
msgstr ""
#: app/admin/routes.py:310
#, python-format
msgid "Results: %(results)s"
msgstr ""
#: app/admin/routes.py:314
#, python-format
msgid ""
"Subscription process for %(communities_to_add)d of "
"%(parsed_communities_sorted)d communities launched in background, check "
"admin/activities for details"
msgstr ""
#: app/admin/routes.py:339
msgid "Ban imports started in a background process."
msgstr ""
#: app/admin/routes.py:342
msgid "Ban imports requested, but no json provided."
msgstr ""
#: app/admin/routes.py:428
msgid "Admin settings saved"
msgstr "Paramètres d'administration enregistrés"
#: app/admin/routes.py:441
msgid "Federation settings"
msgstr "Paramètres de Fédération"
#: app/admin/routes.py:592
msgid "ActivityPub Log"
msgstr "Journalisation de l'ActivityPub"
#: app/admin/routes.py:602 app/templates/admin/activity_json.html:13
msgid "Activity JSON"
msgstr "Activité JSON"
#: app/admin/routes.py:637 app/community/routes.py:306
#: app/community/routes.py:1608 app/community/routes.py:1665
#: app/main/routes.py:216 app/post/routes.py:212 app/post/routes.py:1933
#: app/templates/admin/_nav.html:6 app/templates/admin/instances.html:26
#: app/templates/base.html:213 app/templates/list_communities.html:61
#: app/templates/user/alerts/_type.html:9 app/templates/user/filters.html:73
#: app/templates/user/notifications.html:66
#: app/templates/user/show_profile.html:191
msgid "Communities"
msgstr "Communautés"
#: app/admin/routes.py:660
msgid "Communities with no topic"
msgstr "Communautés sans rubrique"
#: app/admin/routes.py:731 app/admin/routes.py:838 app/admin/routes.py:866
#: app/admin/routes.py:1127 app/admin/routes.py:1368
#: app/community/routes.py:1044 app/community/routes.py:1552
#: app/community/routes.py:1731
msgid "Saved"
msgstr "Enregistré"
#: app/admin/routes.py:735
msgid ""
"This is a remote community - most settings here will be regularly "
"overwritten with data from the original server."
msgstr ""
"Il s'agit d'une communauté distante - la plupart des paramètres ici "
"seront régulièrement remplacés par des données du serveur d'origine."
#: app/admin/routes.py:755 app/community/routes.py:1057
msgid "Edit community"
msgstr "Modifier la communauté"
#: app/admin/routes.py:779 app/community/routes.py:1120
msgid "Community deleted"
msgstr "La communauté a été supprimée"
#: app/admin/routes.py:813 app/community/routes.py:292
#: app/community/routes.py:1595 app/community/routes.py:1652
#: app/post/routes.py:198 app/templates/admin/_nav.html:7
#: app/templates/admin/topics.html:31 app/templates/base.html:145
#: app/templates/base.html:165 app/templates/base.html:214
#: app/templates/topic/show_topic.html:14
#: app/templates/user/alerts/_type.html:12
msgid "Topics"
msgstr "Rubriques"
#: app/admin/routes.py:841 app/templates/admin/topics.html:31
msgid "Add topic"
msgstr "Ajouter une rubrique"
#: app/admin/routes.py:873
msgid "Edit topic"
msgstr "Modifier la rubrique"
#: app/admin/routes.py:889
msgid "Topic deleted"
msgstr "Rubrique supprimé"
#: app/admin/routes.py:891
msgid "Cannot delete topic with communities assigned to it."
msgstr ""
"Impossible de supprimer la rubrique si des communautés qui lui sont "
"assignées."
#: app/admin/routes.py:920 app/templates/admin/_nav.html:8
#: app/templates/admin/instances.html:27 app/templates/admin/users.html:12
#: app/templates/admin/users_trash.html:12 app/templates/base.html:215
#: app/templates/user/alerts/_type.html:15
msgid "Users"
msgstr "Utilisateur·ices"
#: app/admin/routes.py:959
msgid "Problematic users"
msgstr "Utilisateur·rices problématiques"
#: app/admin/routes.py:981
msgid "Bad posts"
msgstr "Mauvaise publication"
#: app/admin/routes.py:1016
msgid "Likely spam"
msgstr "Probablement spam"
#: app/admin/routes.py:1050 app/templates/base.html:219
#, fuzzy
msgid "Deleted content"
msgstr "Supprimer le compte"
#: app/admin/routes.py:1088
msgid "Registration approved."
msgstr "Inscription approuvée."
#: app/admin/routes.py:1123
msgid ""
"Permissions are cached for 50 seconds so new admin roles won't take "
"effect immediately."
msgstr ""
"Les permissions sont mises en cache pendant 50 secondes, donc les "
"nouveaux rôles d'administration ne prendront pas effet immédiatement."
#: app/admin/routes.py:1131
msgid ""
"This is a remote user - most settings here will be regularly overwritten "
"with data from the original server."
msgstr ""
"Ceci est un·e utilisateur·rice distant·e - la plupart des paramètres "
"locaux seront régulièrement remplacés par des données du serveur "
"d'origine."
#: app/admin/routes.py:1140
msgid "Edit user"
msgstr "Modifier lutilisateur·rice"
#: app/admin/routes.py:1200
msgid "User added"
msgstr "Utilisateur·rice ajouté"
#: app/admin/routes.py:1203
msgid "Add user"
msgstr "Ajouter un·e utilisateur·rice"
#: app/admin/routes.py:1231
msgid "User deleted"
msgstr "Utilisateur·rice supprimé"
#: app/admin/routes.py:1254 app/templates/admin/reports.html:12
#: app/templates/admin/users.html:28
#: app/templates/community/_community_moderation_nav.html:8
#: app/templates/community/community_moderate.html:21
msgid "Reports"
msgstr "Signalements"
#: app/admin/routes.py:1295
#, fuzzy
msgid "Settings saved"
msgstr "Paramètres d'administration enregistrés"
#: app/admin/routes.py:1300
msgid "Role permissions"
msgstr ""
#: app/admin/routes.py:1377
#, fuzzy
msgid "Edit instance"
msgstr "Instances"
#: app/admin/util.py:108
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: app/auth/forms.py:12
msgid "Low bandwidth mode"
msgstr "Mode bande passante faible"
#: app/auth/forms.py:13
msgid "Log In"
msgstr "Se connecter"
#: app/auth/forms.py:18 app/auth/forms.py:19 app/auth/forms.py:72
#: app/templates/admin/approve_registrations.html:21
#: app/templates/admin/approve_registrations.html:59
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: app/auth/forms.py:24
msgid "Why would you like to join this site?"
msgstr "Pourquoi souhaitez-vous rejoindre ce site ?"
#: app/auth/forms.py:27 app/auth/routes.py:164 app/templates/base.html:160
msgid "Register"
msgstr "S'inscrire"
#: app/auth/forms.py:37
#, fuzzy
msgid "User names cannot contain spaces."
msgstr "Les noms d'utilisateur·rice ne peuvent pas contenir de @."
#: app/auth/forms.py:73
msgid "Request password reset"
msgstr "Demande de réinitialisation du mot de passe"
#: app/auth/forms.py:81
msgid "Set password"
msgstr "Choisir un mot de passe"
#: app/auth/routes.py:30 app/auth/routes.py:33 app/shared/auth.py:37
msgid "No account exists with that user name."
msgstr "Aucun compte avec ce nom d'utilisateur·rice n'existe."
#: app/auth/routes.py:37 app/shared/auth.py:43
msgid ""
"Invalid password. Please <a href=\"/auth/reset_password_request\">reset "
"your password</a>."
msgstr ""
"Mot de passe invalide. Veuillez <a "
"href=\"/auth/reset_password_request\">réinitialiser votre mot de "
"passe</a>."
#: app/auth/routes.py:40 app/shared/auth.py:46
msgid "Invalid password"
msgstr "Mot de passe incorrect"
#: app/auth/routes.py:43 app/shared/auth.py:61
msgid "You have been banned."
msgstr "Vous avez été banni."
#: app/auth/routes.py:78
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: app/auth/routes.py:109
msgid "Sorry, you cannot use that email address"
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas utiliser cette adresse e-mail"
#: app/auth/routes.py:111
msgid "Sorry, you cannot use that user name"
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas utiliser ce nom d'utilisateur·rice"
#: app/auth/routes.py:128
#, python-format
msgid "Your username contained special letters so it was changed to %(name)s."
msgstr ""
"Votre nom d'utilisateur·rice contient des caractères spéciaux, donc il a "
"été changé en %(name)s."
#: app/auth/routes.py:169
msgid "Account under review"
msgstr "Compte en cours d'examen"
#: app/auth/routes.py:174 app/templates/auth/check_email.html:8
msgid "Check your email"
msgstr "Vérifiez votre boîte mail"
#: app/auth/routes.py:185
msgid "Sorry, you cannot use that email address."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas utiliser cette adresse e-mail."
#: app/auth/routes.py:190
msgid "Check your email for a link to reset your password."
msgstr ""
"Vérifiez votre e-mail. Nous vous avons envoyé un lien pour réinitialiser "
"votre mot de passe."
#: app/auth/routes.py:193
msgid "No account with that email address exists"
msgstr "Aucun compte avec cette adresse e-mail n'existe"
#: app/auth/routes.py:195
msgid "Reset Password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
#: app/auth/routes.py:209
#, python-format
msgid ""
"Your password has been reset. Please use it to log in with user name of "
"%(name)s."
msgstr ""
"Votre mot de passe a été réinitialisé. Veuillez l'utiliser pour vous "
"connecter avec le nom d'utilisateur·rice %(name)s."
#: app/auth/routes.py:223 app/auth/routes.py:230
msgid "Thank you for verifying your email address."
msgstr "Merci d'avoir vérifié votre adresse e-mail."
#: app/auth/routes.py:232
msgid "Email address validation failed."
msgstr "La validation de l'adresse e-mail a échoué."
#: app/chat/forms.py:13
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: app/chat/forms.py:14
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: app/chat/forms.py:18 app/post/forms.py:18 app/user/forms.py:79
msgid "Spam"
msgstr "Indésirable"
#: app/chat/forms.py:19 app/post/forms.py:18 app/user/forms.py:80
msgid "Harassment"
msgstr "Harcèlement"
#: app/chat/forms.py:20 app/post/forms.py:19 app/user/forms.py:81
msgid "Threatening violence"
msgstr "Menace de violence"
#: app/chat/forms.py:21 app/user/forms.py:82
msgid "Promoting hate / genocide"
msgstr "Promotion de la haine / des génocides"
#: app/chat/forms.py:22 app/post/forms.py:20 app/user/forms.py:83
msgid "Misinformation / disinformation"
msgstr "Informations erronées / désinformation"
#: app/chat/forms.py:23 app/post/forms.py:21 app/user/forms.py:84
msgid "Racism, sexism, transphobia"
msgstr "Racisme, sexisme, transphobie"
#: app/chat/forms.py:24 app/post/forms.py:23 app/user/forms.py:87
msgid "Minor abuse or sexualization"
msgstr "Sexualisation ou abus de mineurs"
#: app/chat/forms.py:25 app/post/forms.py:24 app/user/forms.py:88
msgid "Non-consensual intimate media"
msgstr "Médias intimes non consentis"
#: app/chat/forms.py:26 app/post/forms.py:25 app/user/forms.py:89
msgid "Prohibited transaction"
msgstr "Transaction interdite"
#: app/chat/forms.py:26 app/post/forms.py:25 app/user/forms.py:89
msgid "Impersonation"
msgstr "Usurpation d'identité"
#: app/chat/forms.py:27 app/post/forms.py:26 app/user/forms.py:90
msgid "Copyright violation"
msgstr "Infraction aux droits d'auteur"
#: app/chat/forms.py:27 app/post/forms.py:26 app/user/forms.py:90
msgid "Trademark violation"
msgstr "Violation de marque de commerce"
#: app/chat/forms.py:28 app/post/forms.py:27 app/user/forms.py:91
msgid "Self-harm or suicide"
msgstr "Automutilation ou suicide"
#: app/chat/forms.py:29 app/community/forms.py:237 app/post/forms.py:28
#: app/user/forms.py:92
msgid "Other"
msgstr "Autres"
#: app/chat/forms.py:30 app/community/forms.py:101 app/community/forms.py:239
#: app/post/forms.py:29 app/user/forms.py:93
msgid "Reason"
msgstr "Raison"
#: app/chat/forms.py:31 app/community/forms.py:240 app/post/forms.py:30
#: app/user/forms.py:94
msgid "More info"
msgstr "Plus d'informations"
#: app/chat/forms.py:33 app/community/forms.py:242 app/post/forms.py:32
#: app/templates/user/show_profile.html:102 app/user/forms.py:96
msgid "Report"
msgstr "Signaler"
#: app/chat/routes.py:49
#, python-format
msgid "Chat with %(name)s"
msgstr "Discutez avec %(name)s"
#: app/chat/routes.py:70
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: app/chat/routes.py:80 app/templates/chat/new_message.html:14
#, python-format
msgid "New message to \"%(recipient_name)s\""
msgstr "Nouveau message pour \"%(recipient_name)s\""
#: app/chat/routes.py:127
msgid "Conversation deleted"
msgstr "Conversation supprimée"
#: app/chat/routes.py:138
msgid "Instance blocked."
msgstr "Instance bloquée."
#: app/chat/routes.py:168
msgid "This conversation has been reported, thank you!"
msgstr "Cette conversation a été signalée, merci !"
#: app/chat/routes.py:173
msgid "Report conversation"
msgstr "Signaler la conversation"
#: app/chat/util.py:54
#, python-format
msgid "Message failed to send to %(name)s."
msgstr "L'envoi du message à %(name)s a échoué."
#: app/chat/util.py:56
msgid "Message sent."
msgstr "Message envoyé."
#: app/community/forms.py:28
msgid "Create"
msgstr "Nouveau"
#: app/community/forms.py:42
msgid "A community with this url already exists."
msgstr "Une communauté avec cette url existe déjà."
#: app/community/forms.py:69 app/community/forms.py:111 app/post/forms.py:11
msgid "Body"
msgstr "Corps"
#: app/community/forms.py:70
#, fuzzy
msgid "Mods and admins"
msgstr "Domaines bannis"
#: app/community/forms.py:71
#, fuzzy
msgid "Trusted accounts"
msgstr "Créer un nouveau compte"
#: app/community/forms.py:72
#, fuzzy
msgid "Community members"
msgstr "Communautés"
#: app/community/forms.py:73
#, fuzzy
msgid "Any account"
msgstr "Compte"
#: app/community/forms.py:75
msgid "Who can edit"
msgstr ""
#: app/community/forms.py:81
#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "Friendica"
#: app/community/forms.py:85
msgid "Amend the report description if necessary"
msgstr "Modifiez la description du rapport si nécessaire"
#: app/community/forms.py:86
msgid "Escalate report"
msgstr "Signalez le rapport à un responsable"
#: app/community/forms.py:90
msgid "Note for mod log"
msgstr "Note pour le journal des modérateurs"
#: app/community/forms.py:91
msgid "Also resolve all other reports about the same thing."
msgstr "Résoudre également tous les autres rapports à propos de la même chose."
#: app/community/forms.py:92
#: app/templates/community/community_moderate_report_resolve.html:13
msgid "Resolve report"
msgstr "Résoudre le signalement"
#: app/community/forms.py:96
msgid "Community address"
msgstr "Adresse de la communauté"
#: app/community/forms.py:97 app/search/routes.py:106
#: app/templates/base.html:246 app/templates/community/add_remote.html:13
#: app/templates/domain/domains.html:29
#: app/templates/domain/domains_blocked.html:29 app/templates/index.html:44
#: app/templates/instance/list_instances.html:17
#: app/templates/list_communities.html:46 app/templates/search/results.html:41
#: app/templates/tag/tags.html:29 app/templates/tag/tags_blocked.html:29
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: app/community/forms.py:102
msgid "Ban until"
msgstr "Bannir jusqu'au"
#: app/community/forms.py:103
msgid "Also delete all their posts"
msgstr "Supprimer également toutes leurs publications"
#: app/community/forms.py:104
msgid "Also delete all their comments"
msgstr "Supprimer également tous leurs commentaires"
#: app/community/forms.py:105
#: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:56
#: app/templates/domain/domains_blocked.html:48
#: app/templates/user/show_profile.html:231
msgid "Ban"
msgstr "Bannir"
#: app/community/forms.py:109 app/templates/list_communities.html:66
#: app/templates/search/start.html:18
msgid "Community"
msgstr "Communauté"
#: app/community/forms.py:112 app/templates/tag/tag.html:14
#: app/templates/tag/tags.html:12 app/templates/tag/tags.html:21
#: app/templates/tag/tags_blocked.html:12
#: app/templates/tag/tags_blocked.html:21
msgid "Tags"
msgstr "Mots-clés"
#: app/community/forms.py:113
msgid "Sticky"
msgstr "Epinglé"
#: app/community/forms.py:114
msgid "NSFW"
msgstr "NSFW"
#: app/community/forms.py:115
msgid "Gore/gross"
msgstr "Gore"
#: app/community/forms.py:116 app/post/forms.py:12
#: app/templates/post/_post_notification_toggle.html:5
#: app/templates/post/_reply_notification_toggle.html:4
msgid "Notify about replies"
msgstr "Notifier des réponses"
#: app/community/forms.py:117 app/post/forms.py:13
#: app/templates/search/start.html:36
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: app/community/forms.py:126 app/community/forms.py:141
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: app/community/forms.py:135
#, python-format
msgid "Links to %(domain)s are not allowed."
msgstr "Les liens vers %(domain)s ne sont pas autorisés."
#: app/community/forms.py:147
#, python-format
msgid "Videos from %(domain)s are not allowed."
msgstr "Les vidéos de %(domain)s ne sont pas autorisées."
#: app/community/forms.py:153 app/community/forms.py:180
msgid "Alt text"
msgstr "Texte alternatif"
#: app/community/forms.py:154 app/templates/community/add_post.html:14
#: app/templates/search/start.html:31
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: app/community/forms.py:175 app/community/forms.py:186
msgid "Images cannot be posted to local communities."
msgstr "Les images ne peuvent pas être publiées dans les communautés locales."
#: app/community/forms.py:191
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#: app/community/forms.py:191
msgid "Voters choose one option"
msgstr "Les votants choisissent une option"
#: app/community/forms.py:191
msgid "Voters choose many options"
msgstr "Les votants choisissent plusieurs options"
#: app/community/forms.py:193
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutes"
#: app/community/forms.py:194
msgid "1 hour"
msgstr "1 heure"
#: app/community/forms.py:195
msgid "6 hours"
msgstr "6 heures"
#: app/community/forms.py:196
msgid "12 hours"
msgstr "12 heures"
#: app/community/forms.py:197
msgid "1 day"
msgstr "1 jour"
#: app/community/forms.py:198
msgid "3 days"
msgstr "3 jours"
#: app/community/forms.py:199
msgid "7 days"
msgstr "7 jours"
#: app/community/forms.py:201
msgid "End voting in"
msgstr "Terminer le vote dans"
#: app/community/forms.py:202
msgid "Accept votes from this instance only"
msgstr "Accepter les votes de cette instance uniquement"
#: app/community/forms.py:222
msgid "Polls need options for people to choose from"
msgstr "Les sondages ont besoin d'options"
#: app/community/forms.py:225
msgid "Provide at least two choices"
msgstr "Donner au moins deux choix"
#: app/community/forms.py:231
msgid "Breaks instance rules"
msgstr "Ne respecte pas les règles de l'instance"
#: app/community/forms.py:232
msgid "Abandoned by moderators"
msgstr "Abandonné par les modérateur·rices"
#: app/community/forms.py:233
msgid "Cult"
msgstr "Culte"
#: app/community/forms.py:234
msgid "Scam"
msgstr "Arnaque"
#: app/community/forms.py:235
msgid "Alt-right pipeline"
msgstr "Promotion de l'extrême droite"
#: app/community/forms.py:236 app/post/forms.py:19
msgid "Hate / genocide"
msgstr "Haine/genocide"
#: app/community/forms.py:254 app/community/routes.py:1123
msgid "Delete community"
msgstr "Supprimer la communauté"
#: app/community/forms.py:258
msgid "Full URL"
msgstr ""
#: app/community/forms.py:259
msgid "Retrieve"
msgstr ""
#: app/community/routes.py:98
msgid "Your new community has been created."
msgstr "Votre nouvelle communauté a été créée."
#: app/community/routes.py:104 app/templates/community/add_local.html:13
#: app/templates/community/community_edit.html:25
msgid "Create community"
msgstr "Créer une communauté"
#: app/community/routes.py:125 app/community/routes.py:1960
msgid ""
"Sorry, that instance is blocked, check https://gui.fediseer.com/ for "
"reasons."
msgstr ""
#: app/community/routes.py:140 app/community/routes.py:1963
msgid "Community not found."
msgstr "Communauté non trouvée."
#: app/community/routes.py:142 app/community/routes.py:1965
msgid ""
"Community not found. If you are searching for a nsfw community it is "
"blocked by this instance."
msgstr ""
"Communauté introuvable. Si vous recherchez une communauté nsfw, elles "
"sont bloquées sur cette instance."
#: app/community/routes.py:145 app/community/routes.py:1968
#, python-format
msgid "That community is banned from %(site)s."
msgstr "Cette communauté est bannie de %(site)s."
#: app/community/routes.py:148 app/templates/search/start.html:84
msgid "Add remote community"
msgstr "Ajouter une communauté distante"
#: app/community/routes.py:167 app/search/routes.py:125
#, fuzzy
msgid "Post not found."
msgstr "Compte introuvable"
#: app/community/routes.py:170 app/search/routes.py:128
#: app/templates/community/retrieve_remote_post.html:13
msgid "Retrieve Remote Post"
msgstr ""
#: app/community/routes.py:275 app/community/routes.py:1580
#: app/community/routes.py:1637 app/instance/routes.py:159
#: app/post/routes.py:181 app/post/routes.py:1929 app/templates/base.html:143
#: app/templates/base.html:163 app/templates/chat/conversation.html:36
#: app/templates/community/community_edit.html:13
#: app/templates/community/community_mod_list.html:13
#: app/templates/community/community_moderate.html:13
#: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:13
#: app/templates/community/community_modlog.html:13
#: app/templates/community/community_wiki_list.html:13
#: app/templates/community/community_wiki_revisions.html:13
#: app/templates/domain/domain.html:13 app/templates/instance/overview.html:13
#: app/templates/instance/people.html:13 app/templates/tag/tag.html:13
#: app/templates/topic/show_topic.html:13 app/templates/user/alerts.html:13
#: app/templates/user/bookmarks.html:13
#: app/templates/user/bookmarks_comments.html:13
#: app/templates/user/delete_account.html:13
#: app/templates/user/edit_filters.html:14
#: app/templates/user/edit_profile.html:14
#: app/templates/user/edit_settings.html:15
#: app/templates/user/fediverse_redirect.html:15
#: app/templates/user/filters.html:14 app/templates/user/import_export.html:15
#: app/templates/user/notifications.html:13 app/templates/user/people.html:13
#: app/templates/user/read_posts.html:13
#: app/templates/user/show_profile.html:18
#: app/templates/user/show_profile.html:34
#: app/templates/user/show_profile.html:63
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: app/community/routes.py:434 app/shared/tasks/follows.py:51
msgid "You cannot join this community"
msgstr "Vous ne pouvez pas rejoindre cette communauté"
#: app/community/routes.py:753
msgid "Add post to community"
msgstr "Ajouter une publication à la communauté"
#: app/community/routes.py:842 app/community/routes.py:870
#: app/community/routes.py:872
#, python-format
msgid "Your post to %(name)s has been made."
msgstr "Votre publication sur %(name)s a été créée."
#: app/community/routes.py:968
msgid "A community has been reported"
msgstr "Une communauté a été signalée"
#: app/community/routes.py:979
msgid "Community has been reported, thank you!"
msgstr "La communauté a été signalée, merci !"
#: app/community/routes.py:982
msgid "Report community"
msgstr "Signaler la communauté"
#: app/community/routes.py:1079
#, fuzzy
msgid "Icon removed!"
msgstr "Enlever"
#: app/community/routes.py:1095 app/user/routes.py:211
#, fuzzy
msgid "Banner removed!"
msgstr "Image de bannière"
#: app/community/routes.py:1142
#: app/templates/community/community_mod_list.html:22
#, python-format
msgid "Moderators for %(community)s"
msgstr "Modérateur·rices de %(community)s"
#: app/community/routes.py:1168
msgid "Moderator added"
msgstr "Modérateur·ices ajouté"
#: app/community/routes.py:1172
#, python-format
msgid "You are now a moderator of %(name)s"
msgstr "Vous êtes désormais modérateur·rice de %(name)s"
#: app/community/routes.py:1215
#: app/templates/community/community_find_moderator.html:13
#, python-format
msgid "Add moderator to %(community)s"
msgstr "Ajouter un·e modérateur·rice à %(community)s"
#: app/community/routes.py:1238
msgid "Moderator removed"
msgstr "Modérateur·rice supprimé"
#: app/community/routes.py:1263 app/post/routes.py:1360 app/post/routes.py:1505
#: app/user/routes.py:597
#, python-format
msgid "Content from %(name)s will be hidden."
msgstr "Le contenu de %(name)s sera masqué."
#: app/community/routes.py:1292
#, python-format
msgid "%(name)s has been banned."
msgstr "%(name)s a été banni·e."
#: app/community/routes.py:1299
#, python-format
msgid "Posts by %(name)s have been deleted."
msgstr "Les messages de %(name)s ont été supprimés."
#: app/community/routes.py:1305
#, python-format
msgid "Comments by %(name)s have been deleted."
msgstr "Les commentaires de %(name)s ont été supprimés."
#: app/community/routes.py:1333
msgid "Ban from community"
msgstr "Bannir de la communauté"
#: app/community/routes.py:1357
#, python-format
msgid "%(name)s has been unbanned."
msgstr "%(name)s a été débanni·e."
#: app/community/routes.py:1394
#, python-format
msgid "New posts in %(community_name)s"
msgstr "Nouvelles publications dans %(community_name)s"
#: app/community/routes.py:1439 app/community/routes.py:1474
#, python-format
msgid "Moderation of %(community)s"
msgstr "Modération de %(community)s"
#: app/community/routes.py:1517
#, fuzzy
msgid "Community Wiki"
msgstr "Communauté"
#: app/community/routes.py:1555
#: app/templates/community/community_wiki_list.html:25
msgid "Add wiki page"
msgstr ""
#: app/community/routes.py:1702
msgid "Reverted to old version of the page."
msgstr ""
#: app/community/routes.py:1742
#, fuzzy
msgid "Edit wiki page"
msgstr "Page suivante"
#: app/community/routes.py:1770
#, python-format
msgid "%(title)s revisions"
msgstr ""
#: app/community/routes.py:1794
#, fuzzy
msgid "Page deleted"
msgstr "Utilisateur·rice supprimé"
#: app/community/routes.py:1821
#, fuzzy, python-format
msgid "Mod Log of %(community)s"
msgstr "Modération de %(community)s"
#: app/community/routes.py:1851
msgid "Admin has been notified about this report."
msgstr "L'administrateur·ice a été informé de ce signalement."
#: app/community/routes.py:1899
msgid "Report resolved."
msgstr "Signalement résolu."
#: app/community/routes.py:1937
msgid "Report ignored."
msgstr "Signalement ignoré."
#: app/community/routes.py:1971
msgid "Search result for remote community"
msgstr "Résultat de la recherche pour la communauté distante"
#: app/dev/forms.py:12
#, fuzzy
msgid "Populate Communities"
msgstr "Communautés connexes"
#: app/dev/forms.py:15
#, fuzzy
msgid "Populate Topics"
msgstr "Rubrique parente"
#: app/dev/forms.py:18
#, fuzzy
msgid "Delete Communities"
msgstr "Supprimer la communauté"
#: app/dev/forms.py:21
#, fuzzy
msgid "Delete Topics"
msgstr "Modifier la rubrique"
#: app/domain/routes.py:121
#, python-format
msgid "%(name)s blocked."
msgstr "%(name)s bloqué·e."
#: app/domain/routes.py:134
#, python-format
msgid "%(name)s un-blocked."
msgstr "%(name)s débloqué·e."
#: app/domain/routes.py:147 app/tag/routes.py:178
#, python-format
msgid "%(name)s banned for all users and all content deleted."
msgstr ""
"%(name)s banni·e pour tou·tes les utilisateur·rices et tous les contenus "
"supprimés."
#: app/domain/routes.py:159 app/tag/routes.py:190
#, python-format
msgid "%(name)s un-banned for all users."
msgstr "%(name)s débanni·e pour tou·tes les utilisateur·rices."
#: app/instance/routes.py:26 app/instance/routes.py:163
#: app/templates/base.html:225 app/templates/instance/overview.html:14
#: app/templates/instance/people.html:14 app/templates/user/filters.html:77
msgid "Instances"
msgstr "Instances"
#: app/instance/routes.py:30
#, fuzzy
msgid "Trusted instances"
msgstr "Instances"
#: app/instance/routes.py:33
#, fuzzy
msgid "Online instances"
msgstr "Aucune instance bloquée"
#: app/instance/routes.py:36
#, fuzzy
msgid "Dormant instances"
msgstr "Instances"
#: app/instance/routes.py:39
#, fuzzy
msgid "Gone forever instances"
msgstr "Votre instance distante :"
#: app/instance/routes.py:69 app/templates/instance/overview.html:18
#, fuzzy, python-format
msgid "%(instance)s overview"
msgstr "Instances"
#: app/instance/routes.py:97 app/templates/instance/people.html:19
#, python-format
msgid "People from %(instance)s"
msgstr ""
#: app/instance/routes.py:177 app/templates/instance/posts.html:19
#, fuzzy, python-format
msgid "Posts from %(instance)s"
msgstr "Publier dans %(name)s"
#: app/main/routes.py:62
msgid "Create an account to tailor this feed to your interests."
msgstr "Créez un compte pour adapter ce flux à vos centres d'intérêt."
#: app/main/routes.py:164 app/templates/base.html:154
#: app/templates/base.html:174
msgid "Browse by topic"
msgstr "Parcourir par rubrique"
#: app/main/routes.py:268
#, fuzzy
msgid "Local Communities"
msgstr "Communautés locales"
#: app/main/routes.py:320
#, fuzzy
msgid "Joined Communities"
msgstr "Communautés rejointes"
#: app/main/routes.py:352
#, fuzzy
msgid "Moderation Log"
msgstr "Modération"
#: app/main/routes.py:559
msgid "Please click the link in your email inbox to verify your account."
msgstr ""
"Veuillez cliquer sur le lien dans votre boîte de réception pour vérifier "
"votre compte."
#: app/post/forms.py:14
msgid "Comment"
msgstr "Commenter"
#: app/post/forms.py:18 app/user/forms.py:78
msgid "Breaks community rules"
msgstr "Ne respecte pas les règles de la communauté"
#: app/post/forms.py:22 app/user/forms.py:86
msgid "Sharing personal info - doxing"
msgstr "Partage des informations personnelles - doxing"
#: app/post/forms.py:44 app/post/routes.py:1377
#: app/templates/post/post_mea_culpa.html:13
msgid "I changed my mind"
msgstr "J'ai changé d'avis"
#: app/post/forms.py:48
#, fuzzy
msgid "Community to post this link to"
msgstr "Paramètres de la communauté"
#: app/post/forms.py:49
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Page suivante"
#: app/post/routes.py:46
msgid "This post has been deleted and is only visible to staff and admins."
msgstr ""
#: app/post/routes.py:56
#, python-format
msgid "%(name)s has indicated they made a mistake in this post."
msgstr "%(name)s a indiqué avoir fait une erreur dans ce post."
#: app/post/routes.py:77 app/post/routes.py:559
#, python-format
msgid "Your reply was not accepted because %(reason)s"
msgstr ""
#: app/post/routes.py:435
msgid "Vote has been cast."
msgstr "Le vote a été exprimé."
#: app/post/routes.py:483 app/post/routes.py:669
#, python-format
msgid "Discussing %(title)s"
msgstr "Discuter de %(title)s"
#: app/post/routes.py:516
#, python-format
msgid "You cannot reply to %(name)s"
msgstr "Vous ne pouvez pas répondre à %(name)s"
#: app/post/routes.py:530
msgid "This type of comment is not accepted, sorry."
msgstr "Ce type de commentaire n'est pas accepté, désolé."
#: app/post/routes.py:539
msgid "We have upvoted the comment for you."
msgstr "Nous avons voté pour le commentaire pour vous."
#: app/post/routes.py:542
msgid ""
"You have already upvoted the comment, you do not need to say \"this\" "
"also."
msgstr ""
"Vous avez déjà voté pour le commentaire, vous n'avez pas besoin de dire "
"\"this\" aussi."
#: app/post/routes.py:792 app/post/routes.py:1529 app/shared/reply.py:223
#: app/user/routes.py:165 app/user/routes.py:398 app/user/routes.py:462
#: app/user/routes.py:986 app/user/routes.py:1027 app/user/routes.py:1059
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Vos changements ont été enregistrés."
#: app/post/routes.py:828 app/templates/post/post_edit.html:11
msgid "Edit post"
msgstr "Modifier le message"
#: app/post/routes.py:1045
msgid "Post deleted."
msgstr "Post supprimé."
#: app/post/routes.py:1173
#, fuzzy
msgid "Post has been restored."
msgstr "Une publication a été signalée"
#: app/post/routes.py:1187
#, fuzzy
msgid "Post purged."
msgstr "Post supprimé."
#: app/post/routes.py:1204 app/post/routes.py:1473 app/shared/post.py:64
#: app/shared/reply.py:68
msgid "Bookmark added."
msgstr ""
#: app/post/routes.py:1206 app/shared/post.py:67
#, fuzzy
msgid "This post has already been bookmarked."
msgstr "Cet·te utilisateur·rice a été banni·e."
#: app/post/routes.py:1220 app/post/routes.py:1236 app/shared/post.py:92
#: app/shared/reply.py:97
#, fuzzy
msgid "Bookmark has been removed."
msgstr "Une publication a été signalée"
#: app/post/routes.py:1246
msgid ""
"Moderators have already assessed reports regarding this post, no further "
"reports are necessary."
msgstr ""
"Les modérateur·rices ont déjà évalué les signalements concernant ce "
"poste, aucun autre signalement n'est nécessaire."
#: app/post/routes.py:1249
msgid "Post has already been reported, thank you!"
msgstr "La publication a déjà été signalée, merci !"
#: app/post/routes.py:1297
msgid "Post has been reported, thank you!"
msgstr "Cette conversation a été signalée, merci !"
#: app/post/routes.py:1302
msgid "Report post"
msgstr "Signaler la publication"
#: app/post/routes.py:1317 app/post/routes.py:1488
#, python-format
msgid "%(name)s has been blocked."
msgstr "%(name)s a été bloqué·e."
#: app/post/routes.py:1334
#, python-format
msgid "Posts linking to %(name)s will be hidden."
msgstr "Les publications liées à %(name)s seront masquées."
#: app/post/routes.py:1347
#, fuzzy, python-format
msgid "Posts in %(name)s will be hidden."
msgstr "Les publications liées à %(name)s seront masquées."
#: app/post/routes.py:1392
msgid ""
"Moderators have already assessed reports regarding this comment, no "
"further reports are necessary."
msgstr ""
"Les modérateur·ices ont déjà évalué les signalements concernant ce poste,"
" aucun autre signalement n'est nécessaire."
#: app/post/routes.py:1397 app/shared/reply.py:306
msgid "Comment has already been reported, thank you!"
msgstr "Le commentaire a déjà été signalé, merci !"
#: app/post/routes.py:1448
msgid "Comment has been reported, thank you!"
msgstr "Le commentaire a été signalé, merci !"
#: app/post/routes.py:1453
msgid "Report comment"
msgstr "Signaler le commentaire"
#: app/post/routes.py:1475
#, fuzzy
msgid "This comment has already been bookmarked."
msgstr "Le commentaire a déjà été signalé, merci !"
#: app/post/routes.py:1635
msgid "Edit comment"
msgstr "Modifier le commentaire"
#: app/post/routes.py:1659 app/shared/reply.py:250
msgid "Comment deleted."
msgstr "Commentaire supprimé."
#: app/post/routes.py:1726 app/shared/reply.py:278
#, fuzzy
msgid "Comment restored."
msgstr "Commentaire supprimé."
#: app/post/routes.py:1799
#, fuzzy
msgid "Comment purged."
msgstr "Commentaire supprimé."
#: app/post/routes.py:1801
#, fuzzy
msgid "Comments that have been replied to cannot be purged."
msgstr "Le commentaire a été signalé, merci !"
#: app/post/routes.py:1870 app/post/routes.py:1890
#, fuzzy
msgid "Voting Activity"
msgstr "Trier par activité récente"
#: app/post/routes.py:1937
#, fuzzy
msgid "Cross post"
msgstr "Afficher les messages croisés"
#: app/search/routes.py:94
#, python-format
msgid "Search results for %(q)s"
msgstr "Résultats de recherche pour %(q)s"
#: app/shared/reply.py:71
#, fuzzy
msgid "This comment has already been bookmarked"
msgstr "Le commentaire a déjà été signalé, merci !"
#: app/shared/site.py:25
#, fuzzy
msgid "You cannot block the local instance."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous bloquer vous-même."
#: app/shared/user.py:32 app/user/routes.py:558
msgid "You cannot block yourself."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous bloquer vous-même."
#: app/shared/user.py:40
#, fuzzy
msgid "You cannot block admin or staff."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous bloquer vous-même."
#: app/shared/user.py:71 app/user/routes.py:613
msgid "You cannot unblock yourself."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous débloquer."
#: app/shared/tasks/follows.py:65
#, fuzzy
msgid "Community is on banned or blocked instance"
msgstr "Ajouter une communauté à partir d'une autre instance"
#: app/shared/tasks/notes.py:103 app/shared/tasks/notes.py:197
#, fuzzy
msgid "You have been mentioned in a comment"
msgstr "Vous avez été banni."
#: app/templates/_home_nav.html:1
msgid "Sorting methods: "
msgstr ""
#: app/templates/_home_nav.html:2
#, fuzzy
msgid "Trending now"
msgstr "Terminer le vote dans"
#: app/templates/_home_nav.html:3
#: app/templates/community/_community_nav.html:10
#: app/templates/post/post.html:67 app/user/forms.py:49
msgid "Hot"
msgstr "Populaire"
#: app/templates/_home_nav.html:5
#, fuzzy
msgid "Most upvotes in the last 24h"
msgstr "Le plus de votes négatifs depuis les 3 derniers jours"
#: app/templates/_home_nav.html:6
#: app/templates/community/_community_nav.html:13
#: app/templates/post/post.html:70 app/templates/search/start.html:58
#: app/user/forms.py:50
msgid "Top"
msgstr "Meilleur"
#: app/templates/_home_nav.html:8
#, fuzzy
msgid "Latest posts"
msgstr "Créer une publication"
#: app/templates/_home_nav.html:9
#: app/templates/community/_community_nav.html:16
#: app/templates/post/post.html:73 app/user/forms.py:51
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: app/templates/_home_nav.html:11
#, fuzzy
msgid "Recently commented on"
msgstr "Signaler le commentaire"
#: app/templates/_home_nav.html:12
#: app/templates/community/_community_nav.html:19
#: app/templates/list_communities.html:81
#: app/templates/user/show_profile.html:109 app/user/forms.py:52
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: app/templates/_inoculation_links.html:4
msgid "Rational Discourse Toolkit"
msgstr "Boîte à outils de discours rationnel"
#: app/templates/_side_pane.html:9 app/templates/community/add_remote.html:37
#: app/templates/community/lookup_remote.html:20
#: app/templates/list_communities.html:96
msgid "Leave"
msgstr "Quitter"
#: app/templates/_side_pane.html:11 app/templates/list_communities.html:98
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
#: app/templates/_side_pane.html:13 app/templates/community/add_remote.html:39
#: app/templates/community/lookup_remote.html:22
#: app/templates/list_communities.html:100
#: app/templates/list_communities.html:103
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"
#: app/templates/_side_pane.html:18
#: app/templates/community/_community_nav.html:4
#: app/templates/community/add_post.html:3
#: app/templates/topic/show_topic.html:78
msgid "Create post"
msgstr "Créer une publication"
#: app/templates/_side_pane.html:23
msgid "Search this community"
msgstr "Rechercher dans cette communauté"
#: app/templates/_side_pane.html:45
msgid "Moderators have not been active recently."
msgstr ""
#: app/templates/_side_pane.html:50
#, fuzzy
msgid "View community on original server"
msgstr "Communautés sur ce serveur"
#: app/templates/_side_pane.html:51
msgid "Retrieve a post from the original server"
msgstr ""
#: app/templates/_side_pane.html:55
#, fuzzy, python-format
msgid "Only people on %(instance_domain)s can post or reply in this community."
msgstr ""
"Seules les personnes sur %(instance_name)s peuvent poster ou répondre "
"dans cette communauté."
#: app/templates/_side_pane.html:67
msgid "Related communities"
msgstr "Communautés connexes"
#: app/templates/_side_pane.html:77 app/templates/index.html:22
#: app/templates/index.html:61 app/templates/list_topics.html:36
#: app/templates/search/results.html:58 app/templates/topic/show_topic.html:99
#, fuzzy
msgid "More communities"
msgstr "Explorer les communautés"
#: app/templates/_side_pane.html:86
msgid "Community Settings"
msgstr "Paramètres de la communauté"
#: app/templates/_side_pane.html:90
msgid "Moderate"
msgstr "Modérer"
#: app/templates/_side_pane.html:93
#: app/templates/community/_community_moderation_nav.html:4
#: app/templates/community/community_edit.html:15
#: app/templates/community/community_mod_list.html:15
#: app/templates/community/community_modlog.html:15
#: app/templates/community/community_wiki_list.html:15
#: app/templates/community/community_wiki_revisions.html:15
#: app/templates/user/_user_nav.html:5 app/templates/user/notifications.html:57
#: app/templates/user/show_profile.html:182
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: app/templates/_view_filter_nav.html:1
#, fuzzy
msgid "Post filters: "
msgstr "Filtres"
#: app/templates/_view_filter_nav.html:3
#, fuzzy
msgid "Posts from joined communities"
msgstr "Publications dans les communautés"
#: app/templates/_view_filter_nav.html:4 app/user/forms.py:56
#, fuzzy
msgid "Subscribed"
msgstr "Désabonné"
#: app/templates/_view_filter_nav.html:7
#, fuzzy
msgid "Posts on this instance"
msgstr "À propos de cette instance"
#: app/templates/_view_filter_nav.html:8 app/templates/list_communities.html:17
#: app/user/forms.py:57
msgid "Local"
msgstr "Locale"
#: app/templates/_view_filter_nav.html:10
#, fuzzy
msgid "Posts from popular communities"
msgstr "Publications dans les communautés"
#: app/templates/_view_filter_nav.html:11 app/user/forms.py:58
msgid "Popular"
msgstr "Populaire"
#: app/templates/_view_filter_nav.html:13
#, fuzzy
msgid "No filter"
msgstr "Filtres"
#: app/templates/_view_filter_nav.html:14
#: app/templates/list_communities.html:14 app/templates/search/start.html:20
#: app/templates/search/start.html:28 app/templates/search/start.html:38
#: app/templates/search/start.html:46 app/templates/user/alerts/_filter.html:3
#: app/user/forms.py:59
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: app/templates/about.html:10 app/templates/donate.html:24
#: app/templates/index.html:69 app/templates/keyboard_shortcuts.html:63
#: app/templates/search/results.html:66
#, python-format
msgid "About %(site_name)s"
msgstr "À propos de %(site_name)s"
#: app/templates/about.html:16
#, fuzzy
msgid "Team"
msgstr "Thème"
#: app/templates/about.html:21
#, fuzzy
msgid "Contact"
msgstr "Faire un don"
#: app/templates/about.html:23
#, fuzzy
msgid "About Us"
msgstr "À propos"
#: app/templates/about.html:31
#, fuzzy
msgid "Legal Information"
msgstr "Mentions légales"
#: app/templates/about.html:33
msgid "Our Privacy Policy"
msgstr ""
#: app/templates/base.html:6
#: app/templates/community/community_wiki_revisions.html:29
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: app/templates/base.html:31 app/templates/post/post_teaser/_article.html:11
#: app/templates/post/post_teaser/_image.html:14
#: app/templates/post/post_teaser/_link.html:17
#: app/templates/post/post_teaser/_poll.html:12
#: app/templates/post/post_teaser/_video.html:19
#, python-format
msgid "Go to community %(name)s"
msgstr "Aller à la communauté %(name)s"
#: app/templates/base.html:66
msgid "PieFed"
msgstr "PieFed"
#: app/templates/base.html:127 app/templates/base.html:237
#: app/templates/user/notifications.html:18 app/user/routes.py:855
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: app/templates/base.html:152 app/templates/base.html:172
#, fuzzy
msgid "More topics"
msgstr "Parcourir les rubriques"
#: app/templates/base.html:156 app/templates/base.html:176
#: app/templates/list_communities.html:13
msgid "All communities"
msgstr "Toutes les communautés"
#: app/templates/auth/login.html:13 app/templates/base.html:159
msgid "Log in"
msgstr "Se connecter"
#: app/templates/base.html:161 app/templates/base.html:206
#: app/templates/base.html:271 app/templates/donate.html:10
msgid "Donate"
msgstr "Faire un don"
#: app/templates/base.html:179
msgid "Moderating"
msgstr "Modération"
#: app/templates/base.html:186 app/templates/list_communities.html:19
msgid "Joined communities"
msgstr "Communautés rejointes"
#: app/templates/base.html:194
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: app/templates/base.html:196
msgid "View profile"
msgstr "Voir le profil"
#: app/templates/base.html:197
msgid "Edit profile & settings"
msgstr "Modifier le profil et les paramètres"
#: app/templates/base.html:198
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
#: app/templates/base.html:199 app/templates/user/bookmarks.html:15
#: app/templates/user/bookmarks.html:18
#: app/templates/user/bookmarks_comments.html:15 app/user/routes.py:1125
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: app/templates/base.html:200
#, fuzzy
msgid "Activity Alerts"
msgstr "Activités"
#: app/templates/base.html:202
#, fuzzy
msgid "Read Posts"
msgstr "Lire la publication"
#: app/templates/base.html:216
msgid "Monitoring - users"
msgstr "Suivi - utilisateur·rices"
#: app/templates/base.html:217
msgid "Monitoring - content"
msgstr "Suivi - contenu"
#: app/templates/base.html:218
msgid "Monitoring - spammy content"
msgstr "Suivi - contenu spam"
#: app/templates/admin/_nav.html:11 app/templates/base.html:221
msgid "Registration applications"
msgstr "Demandes d'inscription"
#: app/templates/admin/_nav.html:13 app/templates/base.html:223
#: app/templates/community/community_moderate.html:15
#: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:15
msgid "Moderation"
msgstr "Modération"
#: app/templates/admin/_nav.html:14 app/templates/admin/federation.html:13
#: app/templates/base.html:224
msgid "Federation"
msgstr "Fédération"
#: app/templates/admin/_nav.html:15 app/templates/admin/newsletter.html:9
#: app/templates/base.html:226
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"
#: app/templates/admin/_nav.html:17 app/templates/admin/activities.html:12
#: app/templates/base.html:227
msgid "Activities"
msgstr "Activités"
#: app/templates/admin/_nav.html:16 app/templates/admin/permissions.html:13
#: app/templates/base.html:228
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: app/templates/admin/_nav.html:19 app/templates/base.html:230
#: app/templates/dev/tools.html:10
msgid "Dev Tools"
msgstr ""
#: app/templates/base.html:235
msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter"
#: app/templates/base.html:237
#, python-format
msgid "%(num)d unread notifications"
msgstr "%(num)d notifications non lues"
#: app/templates/base.html:247
msgid "Light mode"
msgstr "Mode Clair"
#: app/templates/base.html:248
msgid "Dark mode"
msgstr "Mode sombre"
#: app/templates/base.html:273 app/templates/keyboard_shortcuts.html:10
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: app/templates/index.html:21
msgid "No posts yet. Join some communities to see more."
msgstr ""
"Aucun message pour le moment. Rejoignez certaines communautés pour en "
"voir plus."
#: app/templates/admin/activities.html:60
#: app/templates/admin/communities.html:54
#: app/templates/admin/deleted_posts.html:23
#: app/templates/admin/deleted_posts.html:47
#: app/templates/admin/instances.html:66 app/templates/admin/posts.html:21
#: app/templates/admin/reports.html:54 app/templates/admin/users.html:66
#: app/templates/admin/users_trash.html:68
#: app/templates/community/community.html:99
#: app/templates/community/community_moderate.html:80
#: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:70
#: app/templates/domain/domain.html:30 app/templates/domain/domains.html:51
#: app/templates/domain/domains_blocked.html:59 app/templates/index.html:29
#: app/templates/instance/list_instances.html:61
#: app/templates/instance/people.html:40 app/templates/instance/posts.html:32
#: app/templates/list_communities.html:122 app/templates/modlog.html:50
#: app/templates/search/results.html:26 app/templates/tag/tag.html:30
#: app/templates/tag/tags.html:51 app/templates/tag/tags_blocked.html:51
#: app/templates/topic/show_topic.html:62 app/templates/user/alerts.html:24
#: app/templates/user/bookmarks.html:31
#: app/templates/user/bookmarks_comments.html:35
#: app/templates/user/read_posts.html:32
#: app/templates/user/show_profile.html:130
#: app/templates/user/show_profile.html:156
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
#: app/templates/admin/activities.html:65
#: app/templates/admin/communities.html:59
#: app/templates/admin/deleted_posts.html:28
#: app/templates/admin/deleted_posts.html:52
#: app/templates/admin/instances.html:71 app/templates/admin/posts.html:26
#: app/templates/admin/reports.html:59 app/templates/admin/users.html:71
#: app/templates/admin/users_trash.html:73
#: app/templates/community/community.html:104
#: app/templates/community/community_moderate.html:85
#: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:75
#: app/templates/domain/domain.html:35 app/templates/domain/domains.html:56
#: app/templates/domain/domains_blocked.html:64 app/templates/index.html:34
#: app/templates/instance/list_instances.html:66
#: app/templates/instance/people.html:45 app/templates/instance/posts.html:37
#: app/templates/list_communities.html:127 app/templates/modlog.html:55
#: app/templates/search/results.html:31 app/templates/tag/tag.html:35
#: app/templates/tag/tags.html:56 app/templates/tag/tags_blocked.html:56
#: app/templates/topic/show_topic.html:67 app/templates/user/alerts.html:29
#: app/templates/user/bookmarks.html:36
#: app/templates/user/bookmarks_comments.html:40
#: app/templates/user/read_posts.html:37
#: app/templates/user/show_profile.html:135
#: app/templates/user/show_profile.html:161
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
#: app/templates/index.html:51 app/templates/search/results.html:48
msgid "Active communities"
msgstr "Communautés actives"
#: app/templates/index.html:62 app/templates/list_communities.html:134
#: app/templates/search/results.html:59
msgid "Browse topics"
msgstr "Parcourir les rubriques"
#: app/templates/keyboard_shortcuts.html:11
msgid "Most shortcuts are the same as what reddit has."
msgstr "La plupart des raccourcis sont les mêmes que ceux de reddit."
#: app/templates/keyboard_shortcuts.html:14
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: app/templates/community/community_mod_list.html:35
#: app/templates/community/community_modlog.html:32
#: app/templates/keyboard_shortcuts.html:43 app/templates/modlog.html:18
#: app/templates/user/filters.html:45
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: app/templates/keyboard_shortcuts.html:46
msgid "Upvote"
msgstr "Voter pour"
#: app/templates/keyboard_shortcuts.html:50
msgid "Downvote"
msgstr "Voter contre"
#: app/templates/keyboard_shortcuts.html:55
msgid ""
"When viewing a list of posts actions like voting or going to a post "
"depend on which is the current post. The current post is determined by "
"hovering with the mouse or the J and K keys."
msgstr ""
"Lorsque vous consultez la liste des actions liées à une publication comme"
" les votes ou les messages imbriqués dans la publication courante. La "
"publication courante est déterminée par le survol de la souris ou les "
"touches J et K."
#: app/templates/list_communities.html:16
msgid "Communities on this server"
msgstr "Communautés sur ce serveur"
#: app/templates/list_communities.html:20
#: app/templates/user/show_profile.html:108
msgid "Joined"
msgstr "Rejoint"
#: app/templates/list_communities.html:28
msgid "Choose a topic to filter communities by"
msgstr "Choisir une rubrique pour filtrer les communautés"
#: app/templates/list_communities.html:38
msgid "Choose a language to filter communities by"
msgstr "Choisir une langue pour filtrer les communautés"
#: app/templates/list_communities.html:50
msgid "Create local community"
msgstr "Créer une communauté locale"
#: app/templates/list_communities.html:50
msgid "Create local"
msgstr "Créer localement"
#: app/templates/list_communities.html:51
msgid "Add community from another instance"
msgstr "Ajouter une communauté à partir d'une autre instance"
#: app/templates/list_communities.html:51
msgid "Add remote"
msgstr "Ajouter depuis le Fediverse"
#: app/templates/list_communities.html:66
msgid "Sort by name"
msgstr "Trier par nom"
#: app/templates/list_communities.html:71
msgid "Sort by post count"
msgstr "Trier par nombre de publications"
#: app/templates/admin/instances.html:28
#: app/templates/instance/list_instances.html:40
#: app/templates/instance/overview.html:21
#: app/templates/instance/people.html:25 app/templates/instance/posts.html:16
#: app/templates/list_communities.html:71
#: app/templates/user/_bookmarks_nav.html:5
#: app/templates/user/alerts/_type.html:3
#: app/templates/user/show_profile.html:114
msgid "Posts"
msgstr "Publications"
#: app/templates/list_communities.html:76
msgid "Sort by reply count"
msgstr "Trier par nombre de réponses"
#: app/templates/instance/people.html:26 app/templates/list_communities.html:76
#: app/templates/post/post.html:62 app/templates/post/post.html:150
#: app/templates/user/_bookmarks_nav.html:8
#: app/templates/user/alerts/_type.html:6
#: app/templates/user/show_profile.html:115
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: app/templates/list_communities.html:81
msgid "Sort by recent activity"
msgstr "Trier par activité récente"
#: app/templates/list_communities.html:96
#, python-format
msgid "Leave %(name)s"
msgstr "Quitter %(name)s"
#: app/templates/list_communities.html:100
#: app/templates/list_communities.html:103
#, python-format
msgid "Join %(name)s"
msgstr "Rejoindre %(name)s"
#: app/templates/list_communities.html:110
#, python-format
msgid "Browse %(name)s"
msgstr "Explorer %(name)s"
#: app/templates/list_communities.html:132 app/templates/list_topics.html:34
msgid "There are no communities yet."
msgstr "Il n'y a pas encore de communautés."
#: app/templates/list_topics.html:25
msgid "Choose a topic"
msgstr "Choisissez une rubrique"
#: app/templates/list_topics.html:38 app/templates/topic/suggest_topics.html:14
#, fuzzy
msgid "Suggest a topic"
msgstr "Choisissez une rubrique"
#: app/templates/modlog.html:10
#, fuzzy
msgid "Moderation log"
msgstr "Modération"
#: app/templates/community/community_modlog.html:30
#: app/templates/community/community_wiki_revisions.html:30
#: app/templates/modlog.html:16
#, fuzzy
msgid "When"
msgstr "Quand : "
#: app/templates/community/community_modlog.html:31
#: app/templates/modlog.html:17
#, fuzzy
msgid "Moderator"
msgstr "Modérateur·ices"
#: app/templates/community/community_modlog.html:47
#: app/templates/modlog.html:33
#, fuzzy
msgid "Reason:"
msgstr "Raison"
#: app/templates/modlog.html:36
#, fuzzy, python-format
msgid " in %(community_name)s"
msgstr "Modifier %(community_name)s"
#: app/templates/modlog.html:44
msgid "There are no moderation actions to show."
msgstr ""
#: app/templates/privacy.html:10
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
#: app/templates/admin/_nav.html:2
msgid "Admin navigation"
msgstr "Navigation d'administration"
#: app/templates/admin/_nav.html:3
msgid "Admin home"
msgstr "Accueil de ladministration"
#: app/templates/admin/_nav.html:9
msgid "Watch"
msgstr "Regarder"
#: app/templates/admin/add_user.html:12
msgid "Add new user"
msgstr "Ajouter un·e nouvel·le utilisateur·rice"
#: app/templates/admin/approve_registrations.html:12
msgid "Registrations"
msgstr "Inscriptions"
#: app/templates/admin/approve_registrations.html:14
#, python-format
msgid "When registering, people are asked \"%(question)s\"."
msgstr "Lors de l'inscription, on demande aux personnes \"%(question)s\"."
#: app/templates/admin/approve_registrations.html:22
#: app/templates/admin/approve_registrations.html:60
#, fuzzy
msgid "Email verifed"
msgstr "Adresse e-mail vérifiée"
#: app/templates/admin/approve_registrations.html:23
#: app/templates/admin/approve_registrations.html:61
#, fuzzy
msgid "Answer"
msgstr "Utilisateur·rice"
#: app/templates/admin/approve_registrations.html:24
#: app/templates/admin/approve_registrations.html:62
#, fuzzy
msgid "Applied"
msgstr "PieFed"
#: app/templates/admin/approve_registrations.html:25
#: app/templates/admin/approve_registrations.html:63
#: app/templates/admin/users.html:29
msgid "IP and country code"
msgstr ""
#: app/templates/admin/approve_registrations.html:26
#: app/templates/admin/approve_registrations.html:64
#: app/templates/admin/users.html:30
msgid "Source"
msgstr ""
#: app/templates/admin/approve_registrations.html:27
#: app/templates/admin/approve_registrations.html:65
#: app/templates/admin/users.html:31
#: app/templates/community/community_moderate.html:42
#: app/templates/community/community_wiki_revisions.html:42
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Action"
#: app/templates/admin/approve_registrations.html:39
msgid "Approve"
msgstr "Approuver"
#: app/templates/admin/approve_registrations.html:40
#: app/templates/admin/approve_registrations.html:78
#: app/templates/community/community_wiki_revisions.html:45
msgid "View"
msgstr "Voir"
#: app/templates/admin/approve_registrations.html:41
#: app/templates/community/community_wiki_list.html:55
#: app/templates/post/post_options.html:28
#: app/templates/post/post_reply_options.html:32
#: app/templates/user/notifications.html:35
#: app/templates/user/show_profile.html:237
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: app/templates/admin/approve_registrations.html:47
#: app/templates/admin/approve_registrations.html:84
msgid "No one is waiting to be approved."
msgstr "Personne n'attend d'être approuvé."
#: app/templates/admin/approve_registrations.html:54
#, fuzzy
msgid "Recently approved"
msgstr "Inscription approuvée."
#: app/templates/admin/communities.html:27
#, fuzzy
msgid "Posts show on home page."
msgstr "Messages affichés sur la page d'accueil"
#: app/templates/admin/communities.html:28
#, fuzzy
msgid "Posts can be popular."
msgstr "Les publications peuvent être populaires"
#: app/templates/admin/communities.html:29
#, fuzzy
msgid "Posts show in the All feed."
msgstr "Afficher les publications dans la liste \"Tous\""
#: app/templates/admin/communities.html:30
msgid "Content warning, NSFW or NSFL set for community."
msgstr ""
#: app/templates/admin/deleted_posts.html:12
#, fuzzy
msgid "Deleted posts"
msgstr "Supprimer le compte"
#: app/templates/admin/deleted_posts.html:17
#, fuzzy
msgid "No deleted posts."
msgstr "Post supprimé."
#: app/templates/admin/deleted_posts.html:41
#, fuzzy
msgid "No deleted comments."
msgstr "Supprimer la communauté"
#: app/templates/admin/deleted_posts.html:57
#: app/templates/admin/spam_posts.html:29
#: app/templates/user/show_profile.html:166
msgid "No comments yet."
msgstr "Pas encore de commentaires."
#: app/templates/admin/edit_community.html:12
#, python-format
msgid "Edit %(community_name)s"
msgstr "Modifier %(community_name)s"
#: app/templates/admin/edit_community.html:39
msgid "Will not be overwritten by remote server"
msgstr "Ne sera pas écrasé par le serveur distant"
#: app/templates/admin/edit_instance.html:13
#, fuzzy, python-format
msgid "Edit %(instance_name)s"
msgstr "Modifier %(topic_name)s"
#: app/templates/admin/edit_topic.html:13
#, python-format
msgid "Edit %(topic_name)s"
msgstr "Modifier %(topic_name)s"
#: app/templates/admin/edit_user.html:12
#, python-format
msgid "Edit %(user_name)s (%(display_name)s)"
msgstr "Modifier %(user_name)s (%(display_name)s)"
#: app/templates/admin/instances.html:17 app/templates/admin/instances.html:57
#: app/templates/instance/list_instances.html:19
#: app/templates/instance/list_instances.html:34
#: app/templates/instance/list_instances.html:51
#, fuzzy
msgid "Online"
msgstr "Rejoint"
#: app/templates/admin/instances.html:23
#, fuzzy
msgid "Domain"
msgstr "Domaines"
#: app/templates/admin/instances.html:24
#: app/templates/instance/list_instances.html:30
msgid "Software"
msgstr ""
#: app/templates/admin/instances.html:25
#: app/templates/instance/list_instances.html:31
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Raison"
#: app/templates/admin/instances.html:26
#, fuzzy
msgid "Known Communities"
msgstr "Communautés rejointes"
#: app/templates/admin/instances.html:27
#, fuzzy
msgid "Known Users"
msgstr "Nouvel·le utilisateur·rice ?"
#: app/templates/admin/instances.html:29
#, fuzzy
msgid "Post Replies"
msgstr "Post supprimé."
#: app/templates/admin/instances.html:30
msgid "Vote Weight"
msgstr ""
#: app/templates/admin/instances.html:32
msgid "When an Activity was received from them"
msgstr ""
#: app/templates/admin/instances.html:32 app/templates/admin/users.html:24
#, fuzzy
msgid "Seen"
msgstr "Envoyer"
#: app/templates/admin/instances.html:33
msgid "When we successfully sent them an Activity"
msgstr ""
#: app/templates/admin/instances.html:33
#, fuzzy
msgid "Sent"
msgstr "Envoyer"
#: app/templates/admin/instances.html:34
msgid "How many times we failed to send (reset to 0 after every successful send)"
msgstr ""
#: app/templates/admin/instances.html:34
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "Filtré : "
#: app/templates/admin/instances.html:35
msgid "Instance Status - Online/Dormant/Gone Forever"
msgstr ""
#: app/templates/admin/instances.html:35
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Mots-clés"
#: app/templates/admin/instances.html:48
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "5 ans"
#: app/templates/admin/instances.html:59
#: app/templates/community/community_wiki_list.html:52
#: app/templates/community/community_wiki_page_view.html:26
#: app/templates/post/post_options.html:18
#: app/templates/post/post_reply_options.html:18
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: app/templates/admin/posts.html:12 app/templates/admin/spam_posts.html:12
msgid "Most downvoted posts in the last 3 days"
msgstr "Le plus de votes négatifs depuis les 3 derniers jours"
#: app/templates/admin/site.html:16
msgid ""
"Configure the flair the instance, by giving it a name, ashort slogan, "
"basic info for the sidebar and a logo. This information appears in link "
"previews in social media."
msgstr ""
"Configurez l'instance en lui donnant un nom, un slogan, des informations "
"de base pour la barre latérale et un logo. Ces informations apparaissent "
"dans les aperçus des liens dans les médias sociaux."
#: app/templates/admin/site.html:20 app/templates/admin/site.html:22
#: app/templates/admin/site.html:28 app/templates/admin/site.html:30
msgid "HTML is allowed in this field."
msgstr ""
#: app/templates/admin/site.html:24
msgid "Provide a square image, minimum 50 pixels wide but ideally 152+ pixels."
msgstr ""
#: app/templates/admin/site.html:25
msgid "About this instance"
msgstr "À propos de cette instance"
#: app/templates/admin/site.html:26
msgid ""
"Provide a more extensive description of the instance, set a contact "
"address and provide legal information. This information appears on the <a"
" href=\"/about\">about</a> page."
msgstr ""
"Fournissez une description plus détaillée de l'instance, définissez une "
"adresse de contact et fournissez des informations juridiques. Ces "
"informations apparaissent sur la page <a href=\"/about\">à propos de</a>."
#: app/templates/admin/users.html:13 app/templates/admin/users_trash.html:13
msgid "Add local user"
msgstr "Ajouter un·e utilisateur·rice local"
#: app/templates/admin/users.html:22
#, fuzzy
msgid "Display name."
msgstr "Nom d'affichage"
#: app/templates/admin/users.html:23
#: app/templates/community/community_moderate.html:37
#, fuzzy
msgid "Local/Remote"
msgstr "Ajouter depuis le Fediverse"
#: app/templates/admin/users.html:24
msgid "Last seen."
msgstr ""
#: app/templates/admin/users.html:25
msgid "Attitude: Percentage of up votes vs. down votes the account made."
msgstr ""
#: app/templates/admin/users.html:25 app/templates/user/show_profile.html:113
msgid "Attitude"
msgstr "Attitude"
#: app/templates/admin/users.html:26
msgid ""
"Reputation: The Karma of the account. Total up votes minus down votes "
"they got."
msgstr ""
#: app/templates/admin/users.html:26
#, fuzzy
msgid "Reputation"
msgstr "Inscriptions"
#: app/templates/admin/users.html:28
#, fuzzy
msgid "How often a user has been reported."
msgstr "Une publication a été signalée"
#: app/templates/admin/users.html:29
msgid "IP address of last interaction."
msgstr ""
#: app/templates/admin/users.html:30
msgid "Which website linked to PieFed when the user initially registered."
msgstr ""
#: app/templates/auth/check_email.html:9
msgid ""
"We sent you an email containing a link that you need to click to enable "
"your account."
msgstr ""
"Nous vous avons envoyé un e-mail contenant un lien sur lequel vous devez "
"cliquer pour activer votre compte."
#: app/templates/auth/login.html:18
msgid "New User?"
msgstr "Nouvel·le utilisateur·rice ?"
#: app/templates/auth/login.html:18
msgid "Register new account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
#: app/templates/auth/login.html:20
msgid "Forgot Your Password?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"
#: app/templates/auth/login.html:21
msgid "Reset it"
msgstr "Réinitialiser"
#: app/templates/auth/permission_denied.html:8
#: app/templates/chat/blocked.html:13 app/templates/chat/denied.html:14
#: app/templates/topic/suggestion_denied.html:14
msgid "Sorry"
msgstr "Désolé"
#: app/templates/auth/permission_denied.html:12
msgid "Your account does not have access to that area."
msgstr "Votre compte n'a pas accès à cette zone."
#: app/templates/auth/please_wait.html:8
msgid "Thanks for registering"
msgstr "Merci pour votre inscription"
#: app/templates/auth/please_wait.html:9
msgid ""
"We are reviewing your application and will email you once it has been "
"accepted."
msgstr ""
"Nous examinons votre demande et vous enverrons un courriel une fois "
"qu'elle aura été acceptée."
#: app/templates/auth/register.html:19
msgid "Create new account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
#: app/templates/auth/register.html:22
msgid "Registration is closed. Only admins can create accounts."
msgstr ""
"L'inscription est fermée. Seuls les administrateur·rices peuvent créer "
"des comptes."
#: app/templates/auth/reset_password.html:13
#: app/templates/auth/reset_password_request.html:13
msgid "Reset your password"
msgstr "Réinitialisez votre mot de passe"
#: app/templates/auth/validation_required.html:8
msgid "Please check your email inbox"
msgstr "Veuillez consulter votre boîte de réception"
#: app/templates/auth/validation_required.html:12
msgid ""
"To keep spam and bots to a managable level, we send every new account an "
"email with a link in it that needs to be clicked to fully enable the "
"account."
msgstr ""
"Pour garder le spam et les robots à un niveau gérable, nous envoyons à "
"chaque nouveau compte un e-mail avec un lien qui doit être cliqué pour "
"activer le compte."
#: app/templates/chat/blocked.html:15
msgid "You have blocked this person or they have blocked you."
msgstr "Vous avez bloqué cette personne ou elle vous a bloqué."
#: app/templates/chat/chat_options.html:14
#, python-format
msgid "Options for conversation with \"%(member_names)s\""
msgstr "Options pour la conversation avec \"%(member_names)s\""
#: app/templates/chat/chat_options.html:17
msgid "Delete conversation"
msgstr "Supprimer la conversation"
#: app/templates/chat/chat_options.html:21
#, python-format
msgid "Block @%(author_name)s"
msgstr "Bloquer @%(author_name)s"
#: app/templates/chat/chat_options.html:26
#, python-format
msgid "Block chats and posts from instance: %(name)s"
msgstr "Bloquer les conversations et les messages de l'instance : %(name)s"
#: app/templates/chat/chat_options.html:29
#: app/templates/post/post_options.html:70
#: app/templates/post/post_reply_options.html:56
msgid "Report to moderators"
msgstr "Signaler à la modération"
#: app/templates/chat/chat_options.html:31
msgid ""
"If you are reporting abuse then do not delete the conversation - "
"moderators will not be able to read it if you delete it."
msgstr ""
"Si vous signalez un abus alors ne supprimez pas la conversation - "
"l'équipe de modération ne sera pas en mesure de la lire si vous la "
"supprimez."
#: app/templates/chat/conversation.html:37
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: app/templates/chat/conversation.html:42
#: app/templates/instance/list_instances.html:39
#: app/templates/instance/overview.html:20
#: app/templates/instance/people.html:16 app/templates/user/filters.html:71
#: app/templates/user/notifications.html:14 app/templates/user/people.html:14
#: app/templates/user/people.html:17 app/templates/user/show_profile.html:19
#: app/templates/user/show_profile.html:35
#: app/templates/user/show_profile.html:64
msgid "People"
msgstr "Personnes"
#: app/templates/chat/conversation.html:59
#, python-format
msgid "Messages with %(name)s"
msgstr "Messages avec %(name)s"
#: app/templates/chat/conversation.html:60
msgid "Messages with: "
msgstr "Messages avec : "
#: app/templates/chat/conversation.html:75
#: app/templates/post/post_teaser/_utilities_bar.html:17
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: app/templates/chat/denied.html:16
msgid ""
"You have not been using PieFed long enough to be allowed to send messages"
" to people."
msgstr ""
"Vous n'avez pas utilisé PieFed assez longtemps pour être autorisé à "
"envoyer des messages privés."
#: app/templates/chat/empty.html:13
msgid "No chats"
msgstr "Aucun chat"
#: app/templates/chat/empty.html:15
msgid ""
"There are no chats involving you, yet. Start a conversation using the "
"\"Send message\" button on someone's profile."
msgstr ""
"Vous n'avez pas encore d'échanges privés. Commencez une conversation en "
"utilisant le bouton \"Envoyer un message\" sur le profil de quelqu'un."
#: app/templates/chat/report.html:14
#, python-format
msgid "Report conversation with \"%(member_names)s\""
msgstr "Signaler la conversation avec \"%(member_names)s\""
#: app/templates/community/_community_moderation_nav.html:7
#: app/templates/community/_community_nav.html:9
msgid "Sort by hot"
msgstr "Trier par Tendance"
#: app/templates/community/_community_moderation_nav.html:11
#: app/templates/community/community_mod_list.html:16
msgid "Moderators"
msgstr "Modérateur·ices"
#: app/templates/community/_community_moderation_nav.html:14
#: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:21
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonné·es"
#: app/templates/community/_community_moderation_nav.html:17
#: app/templates/community/community_wiki_list.html:16
#: app/templates/community/community_wiki_revisions.html:16
msgid "Wiki"
msgstr ""
#: app/templates/community/_community_moderation_nav.html:20
msgid "Appeals"
msgstr "Appels"
#: app/templates/community/_community_moderation_nav.html:23
msgid "Mod log"
msgstr "Journal de modération"
#: app/templates/community/_community_nav.html:12
msgid "Sort by top"
msgstr "Trier par Top"
#: app/templates/community/_community_nav.html:15
msgid "Sort by new"
msgstr "Trier par Nouveau"
#: app/templates/community/_community_nav.html:18
msgid "Sort by active"
msgstr "Trier par actif"
#: app/templates/community/_community_nav.html:28
msgid "Tile"
msgstr "Tuile"
#: app/templates/community/_community_nav.html:31
msgid "Wide tile"
msgstr "Tuile large"
#: app/templates/community/_notification_toggle.html:5
msgid "Notify about every new post. Not advisable in high traffic communities!"
msgstr ""
"Notification pour chaque nouvelle publication. Déconseillé dans "
"communautés à forte fréquentation !"
#: app/templates/community/add_local.html:31
#, python-format
msgid "Only people using %(name)s can post or reply"
msgstr "Seules les personnes utilisant %(name)s peuvent poster ou répondre"
#: app/templates/community/add_post.html:8
msgid "Type of post"
msgstr "Types de publications"
#: app/templates/community/add_post.html:12
msgid "Start a discussion"
msgstr "Démarrer une discussion"
#: app/templates/community/add_post.html:12 app/templates/search/start.html:29
msgid "Discussion"
msgstr "Discussion"
#: app/templates/community/add_post.html:13
msgid "Share a link"
msgstr "Partagez un lien"
#: app/templates/community/add_post.html:13 app/templates/search/start.html:30
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: app/templates/community/add_post.html:14
msgid "Share an image"
msgstr "Partager une image"
#: app/templates/community/add_post.html:15
msgid "Share a video"
msgstr "Partager une vidéo"
#: app/templates/community/add_post.html:15 app/templates/search/start.html:32
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: app/templates/community/add_post.html:16
msgid "Create a poll"
msgstr "Créer un sondage"
#: app/templates/community/add_post.html:16 app/templates/search/start.html:33
msgid "Poll"
msgstr "Sondage"
#: app/templates/community/add_post.html:18
msgid "Create an event"
msgstr "Créer un événement"
#: app/templates/community/add_post.html:18
msgid "Event"
msgstr "Evénement"
#: app/templates/community/add_remote.html:31
#: app/templates/community/lookup_remote.html:14
msgid "Found a community:"
msgstr "Trouver une communauté :"
#: app/templates/community/check_url_posted.html:2
#, fuzzy
msgid "This link has already been posted to these communities:"
msgstr "Les images ne peuvent pas être publiées dans les communautés locales."
#: app/templates/community/community.html:27
#: app/templates/community/community.html:48
#: app/templates/community/community.html:66
#: app/templates/post/_post_full.html:16 app/templates/post/_post_full.html:67
#: app/templates/post/post_teaser/_article.html:3
#: app/templates/post/post_teaser/_image.html:6
#: app/templates/post/post_teaser/_link.html:9
#: app/templates/post/post_teaser/_poll.html:4
#: app/templates/post/post_teaser/_video.html:11
msgid "Not safe for work"
msgstr "Pas sûr pour le travail"
#: app/templates/community/community.html:28
#: app/templates/community/community.html:49
#: app/templates/community/community.html:67
msgid "Not safe for life"
msgstr "Pas sûr pour la vie"
#: app/templates/community/community.html:91
msgid "No posts in this community yet."
msgstr "Aucune publication dans cette communauté pour le moment."
#: app/templates/community/community_ban_user.html:13
#, python-format
msgid "Ban \"%(user_name)s\" from %(community_name)s"
msgstr "Bannir \"%(user_name)s\" de %(community_name)s"
#: app/templates/community/community_delete.html:13
#, python-format
msgid "Delete \"%(community_title)s\""
msgstr "Supprimer \"%(community_title)s\""
#: app/templates/community/community_edit.html:23
#, python-format
msgid "Edit %(community)s"
msgstr "Modifier %(community)s"
#: app/templates/community/community_edit.html:28
msgid "Edit and configure this community"
msgstr "Modifier et configurer cette communauté"
#: app/templates/community/community_edit.html:42
#: app/templates/community/community_edit.html:50
#: app/templates/post/_post_teaser_masonry.html:19
#: app/templates/post/_post_teaser_masonry.html:23
#: app/templates/post/_post_teaser_masonry.html:26
#: app/templates/post/_post_teaser_masonry.html:58
#: app/templates/post/post_teaser/_image.html:20
#: app/templates/post/post_teaser/_utilities_bar.html:9
#: app/templates/post/post_teaser/_utilities_bar.html:11
#: app/templates/user/edit_profile.html:54
#: app/templates/user/edit_profile.html:65
msgid "View image"
msgstr "Afficher l'image"
#: app/templates/community/community_edit.html:43
#: app/templates/community/community_edit.html:53
#, fuzzy
msgid "Delete image"
msgstr "Supprimer"
#: app/templates/community/community_edit.html:45
#: app/templates/user/edit_profile.html:60
#: app/templates/user/show_profile.html:24
#: app/templates/user/show_profile.html:41
#: app/templates/user/show_profile.html:48
msgid "Profile pic"
msgstr "Photo de Profil"
#: app/templates/community/community_find_moderator.html:25
msgid "Found some people:"
msgstr ""
#: app/templates/community/community_find_moderator.html:32
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: app/templates/community/community_find_moderator.html:34
#, fuzzy
msgid "Already a moderator"
msgstr "Ajouter un·e modérateur·trice"
#: app/templates/community/community_find_moderator.html:42
#, fuzzy
msgid "No people found"
msgstr "Aucune personne à afficher"
#: app/templates/community/community_find_moderator.html:43
msgid "Only local accounts can be added as moderators."
msgstr ""
#: app/templates/community/community_mod_list.html:24
msgid "See and change who moderates this community"
msgstr "Voir et changer qui modére cette communauté"
#: app/templates/community/community_mod_list.html:27
#: app/templates/community/community_moderate.html:24
#: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:24
msgid "Add moderator"
msgstr "Ajouter un·e modérateur·trice"
#: app/templates/community/community_mod_list.html:45
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
#: app/templates/community/community_moderate.html:27
#, python-format
msgid "See and handle all reports made about %(community)s"
msgstr "Voir et gérer tous les signalements réalisés à propos de %(community)s"
#: app/templates/community/community_moderate.html:38
#, fuzzy
msgid "Reasons"
msgstr "Raison"
#: app/templates/community/community_moderate.html:40
#: app/templates/search/start.html:26
msgid "Type"
msgstr ""
#: app/templates/community/community_moderate.html:41
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "Nouveau"
#: app/templates/community/community_moderate.html:67
msgid "Escalate"
msgstr "Transmettre à un supérieur"
#: app/templates/community/community_moderate.html:68
msgid "Resolve"
msgstr "Résoudre"
#: app/templates/community/community_moderate.html:70
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: app/templates/community/community_moderate.html:90
msgid "No reports yet"
msgstr "Aucun rapport pour l'instant"
#: app/templates/community/community_moderate_report_escalate.html:13
msgid "Escalate report to admins"
msgstr "Transmettre le rapport aux administrateur·rices"
#: app/templates/community/community_moderate_report_escalate.html:14
msgid ""
"For reports that could potentially involve legal issues or where you are "
"unsure how to respond, you may prefer to let admins handle it."
msgstr ""
"Pour les signalements qui pourraient impliquer des problèmes juridiques "
"ou auxquels vous ne savez pas répondre, vous pouvez laisser les "
"administrateurs gérer."
#: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:27
#, python-format
msgid "See who is subscribed to %(community)s"
msgstr "Voir qui est abonné à %(community)s"
#: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:58
#, fuzzy
msgid "Kick"
msgstr "Epinglé"
#: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:80
msgid "This community has no subscribers"
msgstr "Cette communauté n'a pas d'abonnés"
#: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:82
msgid "Banned People"
msgstr "Personnes bannies"
#: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:83
#, python-format
msgid "See and manage who is banned from %(community)s"
msgstr "Voir et gérer qui est banni de %(community)s"
#: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:119
#: app/templates/domain/domain.html:61
#: app/templates/domain/domains_blocked.html:46 app/templates/tag/tag.html:52
#: app/templates/user/show_profile.html:227
msgid "Unban"
msgstr "Débannir"
#: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:128
msgid "No banned people yet"
msgstr "Pas encore de personnes bannies"
#: app/templates/community/community_modlog.html:16
#, fuzzy
msgid "Modlog"
msgstr "Journal de modération"
#: app/templates/community/community_modlog.html:22
#, fuzzy, python-format
msgid "Moderation actions in %(community)s"
msgstr "Modération de %(community)s"
#: app/templates/community/community_modlog.html:24
#, fuzzy
msgid "See things moderators have done in this community."
msgstr "Voir et changer qui modére cette communauté"
#: app/templates/community/community_modlog.html:55
#, fuzzy
msgid "This community has had no moderation actions yet."
msgstr "Cette communauté n'a pas d'abonnés"
#: app/templates/community/community_wiki_list.html:22
#, fuzzy, python-format
msgid "Wiki pages for %(community)s"
msgstr "Modérateur·rices de %(community)s"
#: app/templates/community/community_wiki_list.html:48
#, fuzzy
msgid "View page"
msgstr "Afficher l'image"
#: app/templates/community/community_wiki_list.html:49
msgid "View revisions"
msgstr ""
#: app/templates/community/community_wiki_list.html:63
msgid "Add a link to the wiki in the community description."
msgstr ""
#: app/templates/community/community_wiki_list.html:65
#, fuzzy
msgid "There are no wiki pages in this community."
msgstr "Aucune publication dans cette communauté pour le moment."
#: app/templates/community/community_wiki_revisions.html:22
#, fuzzy, python-format
msgid "Revisions of %(title)s"
msgstr "Options pour \"%(post_title)s\""
#: app/templates/community/community_wiki_revisions.html:48
#, fuzzy
msgid "Revert"
msgstr "Depuis Toujours"
#: app/templates/community/retrieve_remote_post.html:30
#, fuzzy
msgid "Found a post:"
msgstr "Trouver une communauté :"
#: app/templates/dev/tools.html:11
msgid ""
"Use these buttons to quickly generate some testing topics and communities"
" to use during development."
msgstr ""
#: app/templates/dev/tools.html:16
#, fuzzy
msgid "Add Dev Communities"
msgstr "Toutes les communautés"
#: app/templates/dev/tools.html:26
#, fuzzy
msgid "Add Dev Topics"
msgstr "Ajouter une rubrique"
#: app/templates/dev/tools.html:38
#, fuzzy
msgid "Delete Dev Communities"
msgstr "Communautés connexes"
#: app/templates/dev/tools.html:48
#, fuzzy
msgid "Delete Dev Topics"
msgstr "Ajouter une rubrique"
#: app/templates/domain/domain.html:14 app/templates/domain/domains.html:12
#: app/templates/domain/domains.html:21
#: app/templates/domain/domains_blocked.html:21
#: app/templates/user/filters.html:75
msgid "Domains"
msgstr "Domaines"
#: app/templates/domain/domain.html:23
msgid "No posts in this domain yet."
msgstr "Aucun message dans ce domaine pour le moment."
#: app/templates/domain/domain.html:45
msgid "Domain management"
msgstr "Gestion du domaine"
#: app/templates/domain/domain.html:51 app/templates/user/filters.html:86
#: app/templates/user/filters.html:91 app/templates/user/filters.html:104
#: app/templates/user/filters.html:109 app/templates/user/filters.html:122
#: app/templates/user/filters.html:127 app/templates/user/filters.html:140
#: app/templates/user/filters.html:145 app/templates/user/show_profile.html:91
msgid "Unblock"
msgstr "Débloquer"
#: app/templates/domain/domain.html:55
msgid "Block"
msgstr "Bloquer"
#: app/templates/domain/domain.html:65 app/templates/tag/tag.html:56
msgid "Ban instance-wide"
msgstr "Bannir de toute l'instance"
#: app/templates/domain/domains.html:14
#, python-format
msgid "Domains containing \"%(search)s\""
msgstr "Domaines contenant \"%(search)s\""
#: app/templates/domain/domains.html:24
#: app/templates/domain/domains_blocked.html:24
msgid "Banned domains"
msgstr "Domaines bannis"
#: app/templates/domain/domains.html:38
msgid "How many times has something on this domain been posted"
msgstr "Combien de fois a quelque chose sur ce domaine a été publié"
#: app/templates/domain/domains_blocked.html:12
msgid "Blocked domains"
msgstr "Domaines bloqués"
#: app/templates/domain/domains_blocked.html:14
#, python-format
msgid "Blocked domains containing \"%(search)s\""
msgstr "Domaines bloqués contenant \"%(search)s\""
#: app/templates/domain/domains_blocked.html:46
msgid "Unbanning this domain allows future posts linking to that domain."
msgstr "Dé-bannir ce domaine permet les futurs messages liés à ce domaine."
#: app/templates/domain/domains_blocked.html:48
msgid ""
"Banning this domain will delete all posts linking to this domain and "
"prevent future posts linking to that domain."
msgstr ""
"Le bannissement de ce domaine supprimera tous les messages liés à ce "
"domaine et empêchera les futurs messages liés à ce domaine."
#: app/templates/errors/401.html:12
msgid "Sorry, access is denied"
msgstr ""
#: app/templates/errors/401.html:15
#, fuzzy
msgid "You cannot access this area."
msgstr "Votre compte n'a pas accès à cette zone."
#: app/templates/errors/401.html:16 app/templates/errors/404.html:16
#: app/templates/errors/500.html:16
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: app/templates/errors/404.html:12
msgid "Ooops, something is broken!"
msgstr "Oups, il y a un problème !"
#: app/templates/errors/404.html:15
msgid "The page your browser tried to load could not be found."
msgstr "La page que votre navigateur a essayé de charger est introuvable."
#: app/templates/errors/500.html:12
msgid "An unexpected error has occurred"
msgstr "Une erreur inattendue est survenue"
#: app/templates/errors/500.html:15
msgid ""
"Sorry for the inconvenience! Please let us know about this, so we can "
"repair it and make PieFed better for everyone."
msgstr ""
"Désolé pour le désagrément ! Veuillez nous en informer afin que nous "
"puissions le réparer et améliorer PieFed pour tout le monde."
#: app/templates/errors/alt_profile.html:3
msgid ""
"In PieFed, accounts have a main profile and an alternative profile (used "
"for private voting). You are viewing the alternative profile of an "
"account."
msgstr ""
#: app/templates/errors/alt_profile.html:4
msgid "More about this"
msgstr ""
#: app/templates/instance/list_instances.html:28
#: app/templates/user/show_profile.html:107
#, fuzzy
msgid "Instance"
msgstr "Instances"
#: app/templates/instance/list_instances.html:29
#, fuzzy
msgid "More details"
msgstr "Plus de paramètres d'email"
#: app/templates/instance/list_instances.html:32
msgid "Heard from"
msgstr ""
#: app/templates/instance/list_instances.html:33
#, fuzzy
msgid "Sent to"
msgstr "Réinitialiser"
#: app/templates/instance/list_instances.html:47
#, fuzzy
msgid "Gone"
msgstr "Aucun"
#: app/templates/instance/list_instances.html:71
#, fuzzy
msgid "No results to show."
msgstr "Aucune personne à afficher"
#: app/templates/instance/overview.html:19
#, python-format
msgid "This is a %(software)s instance."
msgstr ""
#: app/templates/instance/overview.html:22
#, fuzzy
msgid "Go to instance"
msgstr "À propos de cette instance"
#: app/templates/instance/overview.html:31
#: app/templates/user/show_profile.html:97
#, fuzzy, python-format
msgid "Unblock %(instance_name)s"
msgstr "Aucune instance bloquée"
#: app/templates/instance/overview.html:33
#: app/templates/user/show_profile.html:99
#, fuzzy, python-format
msgid "Block everyone from %(instance_name)s"
msgstr "Bloquer les conversations et les messages de l'instance : %(name)s"
#: app/templates/instance/people.html:50 app/templates/user/people.html:32
msgid "No people to show"
msgstr "Aucune personne à afficher"
#: app/templates/instance/posts.html:25
#, fuzzy
msgid "No posts from this instance yet."
msgstr "Aucun message avec ce mot clef pour le moment."
#: app/templates/post/_comment_voting_buttons.html:4
msgid "UpVote button."
msgstr "Bouton \"Voter pour\"."
#: app/templates/post/_comment_voting_buttons.html:10
#: app/templates/post/_post_voting_buttons.html:9
#: app/templates/post/_post_voting_buttons.html:21
msgid "Score: "
msgstr "Score : "
#: app/templates/post/_comment_voting_buttons.html:12
msgid "DownVote button."
msgstr "Bouton \"Voter contre\"."
#: app/templates/post/_comment_voting_buttons.html:22
msgid "Score:"
msgstr "Score :"
#: app/templates/post/_post_full.html:17 app/templates/post/_post_full.html:68
#: app/templates/post/post_teaser/_article.html:4
#: app/templates/post/post_teaser/_image.html:7
#: app/templates/post/post_teaser/_link.html:10
#: app/templates/post/post_teaser/_poll.html:5
#: app/templates/post/post_teaser/_video.html:12
msgid "Potentially emotionally scarring content"
msgstr "Contenu potentiellement traumatisant sur le plan émotionnel"
#: app/templates/post/_post_full.html:24 app/templates/post/_post_full.html:77
#: app/templates/post/post_teaser/_article.html:6
#: app/templates/post/post_teaser/_image.html:9
#: app/templates/post/post_teaser/_link.html:12
#: app/templates/post/post_teaser/_poll.html:7
#: app/templates/post/post_teaser/_video.html:14
msgid "Reported. Check post for issues."
msgstr "Signalé. Vérifiez les messages pour analyse."
#: app/templates/post/_post_full.html:102
#: app/templates/post/_post_full.html:123
msgid "Watch on piped.video"
msgstr "Regarder sur piped.video"
#: app/templates/post/_post_full.html:143
msgid "Archive.ph link"
msgstr ""
#: app/templates/post/_post_full.html:152
msgid "The poll has finished, yet no votes were cast."
msgstr ""
#: app/templates/post/_post_full.html:164
#, python-format
msgid "Total votes: %(total_votes)d."
msgstr "Nombre total de votes: %(total_votes)d."
#: app/templates/post/_post_full.html:165
msgid "Poll closes"
msgstr "Sondage clos"
#: app/templates/post/_post_full.html:196
msgid "Hashtags"
msgstr "Hashtags"
#: app/templates/post/_post_full.html:211
#: app/templates/post/_post_full.html:212
msgid "Show cross-posts"
msgstr "Afficher les messages croisés"
#: app/templates/post/_post_full.html:213
msgid "Number of cross-posts:"
msgstr "Nombre de messages croisés :"
#: app/templates/post/_post_reply_teaser.html:31
#: app/templates/post/post.html:86
msgid "Post creator"
msgstr "Créateur de publication"
#: app/templates/post/_post_reply_teaser.html:40
#: app/templates/post/continue_discussion.html:27
#: app/templates/post/post.html:90
msgid "Reported. Check comment for issues."
msgstr "Signalé. Vérifiez les commentaires pour analyse."
#: app/templates/post/_post_reply_teaser.html:45
#, fuzzy
msgid "Comment deleted"
msgstr "Commentaire supprimé."
#: app/templates/post/_post_reply_teaser.html:86
#: app/templates/post/post.html:126
msgid "Comment options"
msgstr "Options des commentaires"
#: app/templates/post/_post_teaser.html:12
#: app/templates/post/_post_teaser_masonry.html:14
msgid "Filtered: "
msgstr "Filtré : "
#: app/templates/post/_post_teaser_masonry.html:50
#: app/templates/post/_post_teaser_masonry.html:51
#: app/templates/post/_post_teaser_masonry.html:71
#: app/templates/post/_post_teaser_masonry.html:72
#: app/templates/post/post_teaser/_utilities_bar.html:3
msgid "View comments"
msgstr "Voir les commentaires"
#: app/templates/post/_post_voting_buttons.html:3
#, python-format
msgid "UpVote button, %(count)d upvotes so far."
msgstr "Bouton de vote positif, %(count)d votes positifs jusqu'à présent."
#: app/templates/post/_post_voting_buttons.html:11
#, python-format
msgid "DownVote button, %(count)d downvotes so far."
msgstr "Bouton de vote négatif, %(count)d votes négatifs jusqu'à présent."
#: app/templates/post/_post_voting_buttons_masonry.html:3
msgid "UpVote"
msgstr "Voter pour"
#: app/templates/post/_post_voting_buttons_masonry.html:10
msgid "DownVote"
msgstr "Voter contre"
#: app/templates/post/add_reply.html:21 app/templates/post/post.html:23
msgid ""
"This post is hosted on beehaw.org which has <a "
"href=\"https://docs.beehaw.org/docs/core-principles/what-is-beehaw/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">higher standards of behaviour than "
"most places. Be nice</a>."
msgstr ""
"Cette publication est hébergée sur Beehaw qui dispose <a "
"href=\"https://docs.beehaw.org/docs/core-principles/what-is-beehaw/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">de plus hauts standards de "
"comportement que la plupart des autres instances. Soyez correct</a>."
#: app/templates/post/add_reply.html:38 app/templates/post/post.html:43
#: app/templates/post/post_edit.html:60 app/templates/user/edit_profile.html:44
msgid "Enable markdown editor"
msgstr "Activer l'éditeur Markdown"
#: app/templates/post/post.html:53
msgid "Verify your email address to comment"
msgstr "Vérifiez votre adresse e-mail pour commenter"
#: app/templates/post/post.html:56
msgid "Log in to comment"
msgstr "Connectez-vous pour commenter"
#: app/templates/post/post.html:59
msgid "Comments are disabled."
msgstr "Les commentaires sont désactivés."
#: app/templates/post/post.html:66
msgid "Sort by magic"
msgstr "Trier par magie"
#: app/templates/post/post.html:69
msgid "Comments with the most upvotes"
msgstr "Commentaires avec le plus de votes positifs"
#: app/templates/post/post.html:72
msgid "Show newest first"
msgstr "Plus récent d'abord"
#: app/templates/post/post.html:87
msgid "When: "
msgstr "Quand : "
#: app/templates/post/post_cross_post.html:20
#, fuzzy, python-format
msgid "Cross-post %(post_name)s"
msgstr "Messages croisés pour \"%(post_title)s\""
#: app/templates/post/post_cross_posts.html:11
#, python-format
msgid "Cross-posts for \"%(post_title)s\""
msgstr "Messages croisés pour \"%(post_title)s\""
#: app/templates/post/post_cross_posts.html:12
msgid "Posts to the same url have also been created in the following communities:"
msgstr ""
"Les publications de la même url ont également été créées dans les "
"communautés suivantes :"
#: app/templates/post/post_edit.html:39
msgid "Describe the image, to help visually impaired people."
msgstr "Décrivez l'image pour aider les personnes malvoyantes."
#: app/templates/post/post_edit.html:42
msgid "Provide a URL ending with .mp4 or .webm."
msgstr "Fournir une URL se terminant par .mp4 ou .webm."
#: app/templates/post/post_edit.html:66
msgid "Poll choices"
msgstr "Choix du sondage"
#: app/templates/post/post_edit.html:97
msgid "Add choice"
msgstr "Ajouter un choix"
#: app/templates/post/post_edit.html:105
msgid "Separate each tag with a comma."
msgstr "Séparez chaque mot clef par une virgule."
#: app/templates/post/post_mea_culpa.html:15
msgid ""
"If you wish to de-escalate the discussion on your post and now feel like "
"it was a mistake, click the button below."
msgstr ""
"Si vous souhaitez calmer la discussion sur votre message et que vous avez"
" l'impression qu'il s'agissait d'une erreur, cliquez sur le bouton ci-"
"dessous."
#: app/templates/post/post_mea_culpa.html:16
msgid ""
"No further comments will be posted and a message saying you made a "
"mistake in this post will be displayed."
msgstr ""
"Aucun autre commentaire ne sera posté et un message disant que vous avez "
"fait une erreur dans ce poste sera affiché."
#: app/templates/post/post_mea_culpa.html:17
msgid "The effect of downvotes on your reputation score will be removed."
msgstr ""
"Les effets des votes négatifs sur votre score de réputation seront "
"supprimés."
#: app/templates/post/post_options.html:13
#, python-format
msgid "Options for \"%(post_title)s\""
msgstr "Options pour \"%(post_title)s\""
#: app/templates/post/post_options.html:23
#: app/templates/post/post_reply_options.html:23
#, fuzzy
msgid "Restore"
msgstr "Résoudre"
#: app/templates/post/post_options.html:25
#: app/templates/post/post_reply_options.html:27
#, fuzzy
msgid "Purge"
msgstr "Bannir et purger"
#: app/templates/post/post_options.html:33
#: app/templates/post/post_reply_options.html:37
#, fuzzy
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Supprimer la bannière"
#: app/templates/post/post_options.html:36
#: app/templates/post/post_reply_options.html:40
msgid "Bookmark"
msgstr ""
#: app/templates/post/post_options.html:40
msgid "I made a mistake with this post and have changed my mind about the topic"
msgstr "J'ai fait une erreur avec ce message et j'ai changé d'avis sur le sujet"
#: app/templates/post/post_options.html:44
#: app/templates/post/post_teaser/_utilities_bar.html:15
#, fuzzy
msgid "Cross-post"
msgstr "Afficher les messages croisés"
#: app/templates/post/post_options.html:45
#, fuzzy
msgid "Cross-post to another community"
msgstr "Ajouter une publication à la communauté"
#: app/templates/post/post_options.html:48
#, python-format
msgid "Block post author @%(author_name)s"
msgstr "Bloquer l'auteur du message @%(author_name)s"
#: app/templates/post/post_options.html:50
#, fuzzy, python-format
msgid "Block community %(community_name)s"
msgstr "Modifier %(community_name)s"
#: app/templates/post/post_options.html:53
#, fuzzy, python-format
msgid "Ban post author @%(author_name)s from %(community_name)s"
msgstr "Bannir l'auteur du message @%(author_name)s de<br>%(community_name)s"
#: app/templates/post/post_options.html:57
#, python-format
msgid "Block domain %(domain)s"
msgstr "Bloquer le domaine %(domain)s"
#: app/templates/post/post_options.html:61
#: app/templates/post/post_reply_options.html:47
#, python-format
msgid "Hide every post from author's instance: %(name)s"
msgstr "Cacher chaque message de l'instance de l'auteur : %(name)s"
#: app/templates/post/post_options.html:67
#, python-format
msgid "View original on %(domain)s"
msgstr "Afficher l'original sur %(domain)s"
#: app/templates/post/post_options.html:73
#: app/templates/post/post_reply_options.html:52
#, fuzzy
msgid "View Voting Activity"
msgstr "Terminer le vote dans"
#: app/templates/post/post_options.html:76
#: app/templates/post/post_reply_options.html:58
msgid ""
"If you want to perform more than one of these (e.g. block and report), "
"hold down Ctrl and click, then complete the operation in the new tabs "
"that open."
msgstr ""
"Si vous voulez effectuer plus de l'un d'entre eux (par ex. bloquer et "
"signaler), maintenez Ctrl enfoncé et cliquez, puis complétez l'opération "
"dans les nouveaux onglets qui s'ouvriront."
#: app/templates/post/post_reply_options.html:13
#, python-format
msgid "Options for comment on \"%(post_title)s\""
msgstr "Options pour le commentaire sur \"%(post_title)s\""
#: app/templates/post/post_reply_options.html:44
#, python-format
msgid "Block author @%(author_name)s"
msgstr "Bloquer l'auteur @%(author_name)s"
#: app/templates/post/post_reply_report.html:13
#, python-format
msgid "Report comment on \"%(post_title)s\" by %(reply_name)s"
msgstr "Signaler un commentaire sur \"%(post_title)s\" par %(reply_name)s"
#: app/templates/post/post_reply_voting_activity.html:10
#, python-format
msgid "Voting Activity for \"%(reply_text)s\""
msgstr ""
#: app/templates/post/post_report.html:13
#, python-format
msgid "Report \"%(post_title)s\""
msgstr "Signaler \"%(post_title)s\""
#: app/templates/post/post_voting_activity.html:10
#, fuzzy, python-format
msgid "Voting Activity for \"%(post_title)s\""
msgstr "Options pour \"%(post_title)s\""
#: app/templates/post/post_teaser/_article.html:9
#: app/templates/post/post_teaser/_image.html:12
#: app/templates/post/post_teaser/_link.html:15
#: app/templates/post/post_teaser/_poll.html:10
#: app/templates/post/post_teaser/_video.html:17
#, fuzzy
msgid "Post deleted"
msgstr "Post supprimé."
#: app/templates/post/post_teaser/_article.html:26
#: app/templates/post/post_teaser/_article.html:28
#: app/templates/post/post_teaser/_poll.html:22
#: app/templates/post/post_teaser/_poll.html:24
#: app/templates/user/alerts/_posts.html:8
msgid "Read post"
msgstr "Lire la publication"
#: app/templates/post/post_teaser/_link.html:7
#: app/templates/post/post_teaser/_video.html:9
msgid "All posts about this domain"
msgstr "Tous les messages à propos de ce domaine"
#: app/templates/post/post_teaser/_link.html:32
msgid "Follow link"
msgstr "Suivre le lien"
#: app/templates/post/post_teaser/_link.html:34
#: app/templates/post/post_teaser/_video.html:42
msgid "Read article"
msgstr "Lire l'article"
#: app/templates/post/post_teaser/_utilities_bar.html:3
msgid "Number of comments:"
msgstr "Nombre de commentaires :"
#: app/templates/search/results.html:11
msgid "Search results for"
msgstr "Résultats de recherche pour"
#: app/templates/search/results.html:19
msgid "No posts match your search."
msgstr "Aucun message ne correspond à votre recherche."
#: app/templates/search/start.html:13
msgid "Search for posts"
msgstr "Rechercher des publications"
#: app/templates/search/start.html:15
msgid "Keyword"
msgstr "Mot-clé"
#: app/templates/search/start.html:15
#, fuzzy
msgid "optional"
msgstr "Options"
#: app/templates/search/start.html:44
#, fuzzy
msgid "Instance Software"
msgstr "Type d'instance"
#: app/templates/search/start.html:54
#, fuzzy
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par Top"
#: app/templates/search/start.html:56
#, fuzzy
msgid "Relevance"
msgstr "Résoudre"
#: app/templates/search/start.html:57
#, fuzzy
msgid "Recent first"
msgstr "Réinitialiser"
#: app/templates/search/start.html:63
msgid "Example searches:"
msgstr "Exemple de recherches :"
#: app/templates/search/start.html:66
msgid "star wars"
msgstr "star wars"
#: app/templates/search/start.html:67
msgid ""
"There is an implied \"and\" here. Results will have both words somewhere "
"in them."
msgstr ""
"Il y a un \"et\" implicite ici. Les résultats auront les deux mots "
"quelque part."
#: app/templates/search/start.html:70
msgid "star or wars"
msgstr "star or wars"
#: app/templates/search/start.html:71
msgid ""
"This will broaden the search to include results that contain any of the "
"words."
msgstr ""
"Cela élargira la recherche pour inclure des résultats qui contiennent "
"n'importe lequel des mots."
#: app/templates/search/start.html:74
msgid "star -wars"
msgstr "star -wars"
#: app/templates/search/start.html:75
msgid ""
"To search for things containing \"star\" but not \"wars\" you can put a -"
" before the word you want to exclude."
msgstr ""
"Pour rechercher des choses contenant \"star\" mais pas \"wars\", vous "
"pouvez mettre un - avant le mot que vous voulez exclure."
#: app/templates/search/start.html:78
msgid "\"star wars\""
msgstr "\"star wars\""
#: app/templates/search/start.html:79
msgid "Results will have exactly that phrase in them."
msgstr "Les résultats contiendront exactement cette phrase."
#: app/templates/search/start.html:82
#, fuzzy
msgid "Trying to add a communitiy or post from another instance?"
msgstr "Ajouter une communauté à partir d'une autre instance"
#: app/templates/search/start.html:83
msgid ""
"In many types of federated platforms you can put a URL of a post or "
"community into the search in order to add it to your local instance. In "
"PieFed the search is just for searching."
msgstr ""
#: app/templates/search/start.html:85
msgid "Retrieve remote post"
msgstr ""
#: app/templates/tag/tag.html:23
msgid "No posts in this tag yet."
msgstr "Aucun message avec ce mot clef pour le moment."
#: app/templates/tag/tag.html:45
msgid "Tag management"
msgstr "Gestion des mots clefs"
#: app/templates/tag/tag.html:66
msgid "RSS"
msgstr ""
#: app/templates/tag/tags.html:14 app/templates/tag/tags_blocked.html:14
#, python-format
msgid "Tags containing \"%(search)s\""
msgstr "Mots clefs contenant \"%(search)s\""
#: app/templates/tag/tags.html:24 app/templates/tag/tags_blocked.html:24
msgid "Banned tags"
msgstr "Mots clefs bannis"
#: app/templates/tag/tags.html:38 app/templates/tag/tags_blocked.html:38
msgid "How many times has something using this tag been posted"
msgstr "Combien de fois a quelque chose utilisant ce mot clef a été posté"
#: app/templates/topic/_notification_toggle.html:5
msgid "Notify about every new post. Not advisable in high traffic topics!"
msgstr ""
"Notification pour chaque nouvelle publication. Déconseillé dans "
"communautés à forte fréquentation !"
#: app/templates/topic/choose_topics.html:9
msgid "Please choose at least 3 topics that interest you."
msgstr "Veuillez choisir au moins 3 sujets qui vous intéressent."
#: app/templates/topic/show_topic.html:26
msgid "Sub-topics"
msgstr "Sous-thèmes"
#: app/templates/topic/show_topic.html:54
msgid "No posts in this topic yet."
msgstr "Pas de messages dans cette rubrique pour le moment."
#: app/templates/topic/show_topic.html:89
msgid "Topic communities"
msgstr "Communautés dans la rubrique"
#: app/templates/topic/suggestion_denied.html:16
#, fuzzy
msgid ""
"You have not been using PieFed long enough to be allowed to suggest "
"Topics."
msgstr ""
"Vous n'avez pas utilisé PieFed assez longtemps pour être autorisé à "
"envoyer des messages privés."
#: app/templates/topic/topic_create_post.html:9
#, python-format
msgid "Which community within %(topic)s to post in?"
msgstr "Dans quelle communauté de %(topic)s publier ?"
#: app/templates/topic/topic_create_post.html:18
#: app/templates/topic/topic_create_post.html:33
#, python-format
msgid "Post in %(name)s"
msgstr "Publier dans %(name)s"
#: app/templates/topic/topic_create_post.html:23
#: app/templates/topic/topic_create_post.html:38
#, python-format
msgid "View %(name)s"
msgstr "Voir %(name)s"
#: app/templates/user/_notification_toggle.html:5
msgid "Notify about every new post by this person."
msgstr "Notifier chaque nouveau message par cette personne."
#: app/templates/user/_user_nav.html:8 app/templates/user/notifications.html:54
#: app/templates/user/show_profile.html:179
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: app/templates/user/_user_nav.html:11
msgid "Blocks & Filters"
msgstr "Blocages et filtres"
#: app/templates/user/_user_nav.html:14 app/user/routes.py:465
#, fuzzy
msgid "Import & Export"
msgstr "Signaler la publication"
#: app/templates/user/alerts.html:15
#, fuzzy
msgid "Alerts"
msgstr "Signalements"
#: app/templates/user/bookmarks.html:24
msgid ""
"No posts have been bookmarked. Use the three dots on each post to find "
"the bookmark function."
msgstr ""
#: app/templates/user/bookmarks_comments.html:18
#, fuzzy
msgid "Bookmarks of comments"
msgstr "Nombre de commentaires :"
#: app/templates/user/bookmarks_comments.html:28
msgid ""
"No comments have been bookmarked. Use the three dots on each comment to "
"find the bookmark function."
msgstr ""
#: app/templates/user/delete_account.html:15
#: app/templates/user/edit_settings.html:17
#: app/templates/user/edit_settings.html:20
#: app/templates/user/import_export.html:17
#: app/templates/user/import_export.html:20
msgid "Change settings"
msgstr "Modifier les paramètres"
#: app/templates/user/delete_account.html:18
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr "Supprimer \"%(username)s"
#: app/templates/user/delete_account.html:20
#, python-format
msgid ""
"You are about to permanently delete the account with the username "
"\"<strong>%(username)s</strong>.\" This means your profile will "
"disappear, pictures will be deleted. Text-based posts will stay but look "
"like they are from someone named \"deleted.\""
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement le compte avec le nom "
"d'utilisateur·rice \"<strong>%(username)s</strong>. Cela signifie que le "
"profil va disparaître, les images seront supprimées. Les messages "
"textuels resteront mais leur auteur deviendra : « supprimé »."
#: app/templates/user/delete_account.html:21
#, python-format
msgid ""
"Once you hit delete, nobody can use \"%(username)s\" as a username again."
" We are doing this so nobody pretends to be you."
msgstr ""
"Une fois que vous avez cliqué sur Supprimer, personne ne pourra utiliser "
"\"%(username)s\" comme nom dutilisateur à nouveau. Nous faisons cela "
"pour que personne ne prétende être vous."
#: app/templates/user/delete_account.html:22
msgid ""
"We will tell other websites (fediverse instances) that your account is "
"gone. But it's up to them to decide what to do with any copies they have "
"of your stuff. Some websites work differently than ours."
msgstr ""
"Nous indiquerons aux autres sites web (instances Fediverse) que votre "
"compte a disparu. Mais c'est à eux de décider ce qu'il adviendra avec les"
" copies qu'ils ont de votre contenu, certains sites fonctionnent "
"différemment du nôtre."
#: app/templates/user/delete_account.html:23
msgid ""
"Remember, once you do this, there's no going back. Are you sure you want "
"to continue?"
msgstr ""
"Rappelez-vous, une fois que vous avez fait cela, il n'y a pas de retour "
"en arrière. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
#: app/templates/user/edit_filters.html:16 app/templates/user/filters.html:16
#: app/templates/user/filters.html:19
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: app/templates/user/edit_filters.html:18 app/user/routes.py:1071
msgid "Edit filter"
msgstr "Modifier le filtre"
#: app/templates/user/edit_filters.html:20
#: app/templates/user/edit_filters.html:27 app/templates/user/filters.html:37
#: app/user/routes.py:1030
msgid "Add filter"
msgstr "Ajouter un filtre"
#: app/templates/user/edit_filters.html:25
#, python-format
msgid "Filter %(name)s"
msgstr "Filtrer %(name)s"
#: app/templates/user/edit_filters.html:33
msgid "Filter in these places"
msgstr "Filtrer à ces endroits"
#: app/templates/user/edit_filters.html:39
msgid "One per line. Case does not matter."
msgstr "Un par ligne. Insensible a la casse."
#: app/templates/user/edit_filters.html:41
msgid "Stop applying this filter after this date. Optional."
msgstr "Arrêter d'appliquer ce filtre après cette date. Optionnel."
#: app/templates/user/edit_profile.html:16 app/user/routes.py:175
#: app/user/routes.py:413
msgid "Edit profile"
msgstr "Modifier le profil"
#: app/templates/user/edit_profile.html:19
#, python-format
msgid "Edit profile of %(name)s"
msgstr "Modifier le profil de %(name)s"
#: app/templates/user/edit_profile.html:58
#: app/templates/user/edit_profile.html:69
#, fuzzy
msgid "Remove image"
msgstr "Afficher l'image"
#: app/templates/user/edit_profile.html:75
#: app/templates/user/edit_settings.html:42
msgid "Delete account"
msgstr "Supprimer le compte"
#: app/templates/user/edit_settings.html:38
msgid ""
"Votes will be sent to <a href=\"/instances?filter=trusted\">untrusted "
"instances</a> using an alt"
msgstr ""
#: app/templates/user/email_notifs_unsubscribed.html:9
#: app/templates/user/newsletter_unsubscribed.html:9
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Désabonné"
#: app/templates/user/email_notifs_unsubscribed.html:10
msgid ""
"You have unsubscribed from emails about unread notifications. We might "
"email you for other reasons, though."
msgstr ""
"Vous vous êtes désabonné des e-mails concernant les notifications non "
"lues. Nous pourrions toutefois vous envoyer des e-mails pour d'autres "
"raisons."
#: app/templates/user/email_notifs_unsubscribed.html:11
#: app/templates/user/newsletter_unsubscribed.html:11
msgid "More email settings"
msgstr "Plus de paramètres d'email"
#: app/templates/user/fediverse_redirect.html:17
#: app/templates/user/fediverse_redirect.html:20
msgid "Follow on remote instance"
msgstr "Suivre sur l'instance distante"
#: app/templates/user/fediverse_redirect.html:21
msgid ""
"We are about to send you to your instance where you will then need to "
"click the \"Follow\" button."
msgstr ""
"Nous sommes sur le point de vous envoyer sur votre instance où vous "
"devrez ensuite cliquer sur le bouton \"Suivre\"."
#: app/templates/user/filters.html:28
msgid "Collapse replies with a score at or below this level - click to view."
msgstr ""
#: app/templates/user/filters.html:30
msgid "Hide replies with a score at or below this level."
msgstr ""
#: app/templates/user/filters.html:39
msgid ""
"Filters can hide posts that contain keywords you specify, either by "
"making them less noticeable or invisible."
msgstr ""
"Les filtres peuvent masquer les messages qui contiennent des mots-clés "
"que vous spécifiez, soit en les rendant moins visibles ou invisibles."
#: app/templates/user/filters.html:44
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clés"
#: app/templates/user/filters.html:46
msgid "Expires"
msgstr "Expire"
#: app/templates/user/filters.html:53
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
#: app/templates/user/filters.html:53
msgid "Semi-transparent"
msgstr "Semi-transparent"
#: app/templates/user/filters.html:63
msgid "No filters defined yet."
msgstr "Aucun filtre défini pour l'instant."
#: app/templates/user/filters.html:96
msgid "No blocked people"
msgstr "Aucune personne bloquée"
#: app/templates/user/filters.html:114
msgid "No blocked communities"
msgstr "Aucune communauté bloquée"
#: app/templates/user/filters.html:132
msgid "No blocked domains"
msgstr "Aucun domaine bloqué"
#: app/templates/user/filters.html:150
msgid "No blocked instances"
msgstr "Aucune instance bloquée"
#: app/templates/user/newsletter_unsubscribed.html:10
msgid ""
"You have unsubscribed from the email newsletter. We might email you for "
"other reasons, though."
msgstr ""
"Vous vous êtes désabonné de la newsletter par courriel. Nous pourrions "
"toutefois vous envoyer un e-mail pour d'autres raisons."
#: app/templates/user/notifications.html:25
msgid "Mark all as read"
msgstr "Tout marquer comme lu"
#: app/templates/user/notifications.html:41
#, fuzzy
msgid "No notifications to show."
msgstr "Notifications"
#: app/templates/user/notifications.html:49
#: app/templates/user/read_posts.html:46
#: app/templates/user/show_profile.html:174
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"
#: app/templates/user/notifications.html:95
#: app/templates/user/show_profile.html:250
msgid "Upvoted"
msgstr "Voté pour"
#: app/templates/user/read_posts.html:15 app/templates/user/read_posts.html:18
#: app/user/routes.py:1290
#, fuzzy
msgid "Read posts"
msgstr "Lire la publication"
#: app/templates/user/read_posts.html:26
#: app/templates/user/show_profile.html:140
msgid "No posts yet."
msgstr "Aucune publication pour le moment."
#: app/templates/user/read_posts.html:51
#, fuzzy
msgid "Delete history"
msgstr "Supprimer la communauté"
#: app/templates/user/show_profile.html:76
msgid "Send message"
msgstr "Envoyez le message"
#: app/templates/user/show_profile.html:78
msgid "Send message with matrix chat"
msgstr "Envoyer un message dans Matrix"
#: app/templates/user/show_profile.html:78
msgid "Send message using Matrix"
msgstr "Envoyer un message en utilisant Matrix"
#: app/templates/user/show_profile.html:82
msgid "Follow"
msgstr "S'abonner"
#: app/templates/user/show_profile.html:87
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr "Mode"
#: app/templates/user/show_profile.html:93
#, fuzzy, python-format
msgid "Block %(user_name)s"
msgstr "Bloquer @%(author_name)s"
#: app/templates/user/show_profile.html:111
msgid "Bot Account"
msgstr "Compte de bot"
#: app/templates/user/show_profile.html:113
msgid "Ratio of upvotes cast to downvotes cast. Higher is more positive."
msgstr ""
"Ratio des votes positifs exprimés aux votes négatifs exprimés. Plus le "
"taux est élevé, plus il est positif."
#: app/templates/user/show_profile.html:127
msgid "Post pagination"
msgstr "Pagination des publications"
#: app/templates/user/show_profile.html:153
msgid "Comment pagination"
msgstr "Pagination des commentaires"
#: app/templates/user/show_profile.html:195
msgid "Member of"
msgstr "Membre de"
#: app/templates/user/show_profile.html:220
msgid "Moderate user"
msgstr "Modérer l'utilisateur·rice"
#: app/templates/user/show_profile.html:240
msgid "Ban + Purge"
msgstr "Bannir et purger"
#: app/templates/user/user_report.html:13
#, python-format
msgid "Report \"%(user_name)s\""
msgstr "Signaler \"%(user_name)s\""
#: app/templates/user/alerts/_comments.html:3
msgid "You will be notified of replies to these comments"
msgstr ""
#: app/templates/user/alerts/_comments.html:8
#, fuzzy
msgid "Read replies"
msgstr "Lire la publication"
#: app/templates/user/alerts/_comments.html:18
msgid ""
"You have not subscribed to any comments. Use the bell icon on each "
"comment to do so."
msgstr ""
#: app/templates/user/alerts/_communities.html:3
msgid "You will be notified of new posts in these communities"
msgstr ""
#: app/templates/user/alerts/_communities.html:8
#, fuzzy
msgid "Visit Community"
msgstr "Modifier la communauté"
#: app/templates/user/alerts/_communities.html:16
msgid ""
"You have not subscribed to an alert for new content in any communities. "
"Use the bell icon in each community to do so."
msgstr ""
#: app/templates/user/alerts/_filter.html:1
#, fuzzy
msgid "Alert filters: "
msgstr "Modifier le filtre"
#: app/templates/user/alerts/_filter.html:2
#, fuzzy
msgid "All authors"
msgstr "Auteur"
#: app/templates/user/alerts/_filter.html:5
msgid "Only Mine"
msgstr ""
#: app/templates/user/alerts/_filter.html:6
#, fuzzy
msgid "Mine"
msgstr "Administrateur·ice"
#: app/templates/user/alerts/_filter.html:8
#, fuzzy
msgid "Only Others"
msgstr "Autres"
#: app/templates/user/alerts/_filter.html:9
#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "Autres"
#: app/templates/user/alerts/_posts.html:3
msgid "You will be notified of top-level replies to these posts"
msgstr ""
#: app/templates/user/alerts/_posts.html:16
msgid ""
"You have not subscribed to any posts. Use the bell icon on each post to "
"do so."
msgstr ""
#: app/templates/user/alerts/_topics.html:2
msgid "You will be notified of new posts in communities covered by these topics"
msgstr ""
#: app/templates/user/alerts/_topics.html:7
#, fuzzy
msgid "Visit Topic"
msgstr "Modifier la rubrique"
#: app/templates/user/alerts/_topics.html:15
msgid ""
"You have not subscribed to any topics. Use the bell icon on each topic to"
" do so."
msgstr ""
#: app/templates/user/alerts/_type.html:1
#, fuzzy
msgid "Alert type: "
msgstr "Texte alternatif"
#: app/templates/user/alerts/_users.html:2
msgid "You will be notified of new posts by these users"
msgstr ""
#: app/templates/user/alerts/_users.html:7
#, fuzzy
msgid "Visit User"
msgstr "Modifier lutilisateur·rice"
#: app/templates/user/alerts/_users.html:15
msgid ""
"You have not subscribed to an alert for new content from any users. Use "
"the bell icon on each person to do so."
msgstr ""
#: app/topic/forms.py:9
msgid "Choose some topics you are interested in"
msgstr "Choisissez des rubriques qui vous intéressent"
#: app/topic/forms.py:10
msgid "Choose"
msgstr "Choisir"
#: app/topic/forms.py:14
#, fuzzy, python-format
msgid "New topic name"
msgstr "Modifier %(topic_name)s"
#: app/topic/forms.py:15
msgid "New topic name here..."
msgstr ""
#: app/topic/forms.py:16
#, fuzzy
msgid "Suggested communities"
msgstr "Communautés connexes"
#: app/topic/forms.py:17
msgid "Comma seperated list of community suggestions"
msgstr ""
#: app/topic/forms.py:18
#, fuzzy
msgid "Submit"
msgstr "Objet"
#: app/topic/routes.py:203
msgid ""
"You have joined some communities relating to those interests. Find them "
"on the Topics menu or browse the home page."
msgstr ""
"Vous avez rejoint certaines communautés liées à ces intérêts. Trouvez-les"
" dans le menu \"rubrique\" ou parcourez la page d'accueil."
#: app/topic/routes.py:207
msgid ""
"You did not choose any topics. Would you like to choose individual "
"communities instead?"
msgstr ""
"Vous n'avez choisi aucune rubrique. Voulez-vous choisir des communautés "
"individuelles à la place ?"
#: app/topic/routes.py:270
msgid ""
"Thank you for the topic suggestion, it has been sent to the site "
"administrator(s)."
msgstr ""
#: app/topic/routes.py:273
#, fuzzy
msgid "Suggest a topic\""
msgstr "Choisissez une rubrique"
#: app/user/forms.py:12
msgid "Display name"
msgstr "Nom d'affichage"
#: app/user/forms.py:14
msgid "Set new password"
msgstr "Définir un nouveau mot de passe"
#: app/user/forms.py:22
msgid "Save profile"
msgstr "Sauvegarder le profil"
#: app/user/forms.py:26
msgid "That email address is already in use by another account"
msgstr "Cette adresse e-mail est déjà utilisée par un autre compte"
#: app/user/forms.py:30
msgid "Matrix user ids start with @"
msgstr "Les identifiants Matrix commencent par @"
#: app/user/forms.py:34
msgid "Interface language"
msgstr "Langue de l'interface"
#: app/user/forms.py:37
msgid "Receive email about missed notifications"
msgstr "Recevoir un e-mail à propos des notifications manquées"
#: app/user/forms.py:41 app/user/forms.py:118
msgid "Reply collapse threshold"
msgstr ""
#: app/user/forms.py:42 app/user/forms.py:119
msgid "Reply hide threshold"
msgstr ""
#: app/user/forms.py:43
msgid "Use markdown editor GUI when writing"
msgstr "Utiliser l'éditeur Markdown lors de l'écriture"
#: app/user/forms.py:44
msgid "Show profile in user list"
msgstr "Afficher le profil dans la liste des utilisateur·rices"
#: app/user/forms.py:45
msgid "My posts appear in search results"
msgstr "Mes messages apparaissent dans les résultats de recherche"
#: app/user/forms.py:46
msgid ""
"Do not display posts with which I have already interacted "
"(opened/upvoted/downvoted)"
msgstr ""
#: app/user/forms.py:47
msgid "Manually approve followers"
msgstr "Approuver manuellement les abonnés"
#: app/user/forms.py:48
msgid "Vote privately"
msgstr ""
#: app/user/forms.py:54
#, fuzzy
msgid "Default post sort"
msgstr "Toutes les publications"
#: app/user/forms.py:61
#, fuzzy
msgid "Default home filter"
msgstr "Thème par défaut"
#: app/user/forms.py:63
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
#: app/user/forms.py:64 app/user/forms.py:120
msgid "Save settings"
msgstr "Enregistrer les paramètres"
#: app/user/forms.py:68
msgid "Import community subscriptions and user blocks from Lemmy"
msgstr ""
"Importer les abonnements de la communauté et les blocages "
"d'utilisateur·rices de Lemmy"
#: app/user/forms.py:74
msgid "Yes, delete my account"
msgstr "Oui, supprimer mon compte"
#: app/user/forms.py:85
msgid "Malicious reporting"
msgstr "Signalement malveillant"
#: app/user/forms.py:110
msgid "Blur thumbnail"
msgstr ""
#: app/user/forms.py:111
#, fuzzy
msgid "Make post semi-transparent"
msgstr "Rendre semi-transparent"
#: app/user/forms.py:125
msgid "Home feed"
msgstr "Flux d'accueil"
#: app/user/forms.py:126
msgid "Posts in communities"
msgstr "Publications dans les communautés"
#: app/user/forms.py:127
msgid "Comments on posts"
msgstr "Commentaires sur les publications"
#: app/user/forms.py:129
msgid "Action to take"
msgstr "Action à mener"
#: app/user/forms.py:130
msgid "Keywords that trigger this filter"
msgstr "Mots clés qui déclenchent ce filtre"
#: app/user/forms.py:133
msgid "Expire after"
msgstr "Expire après"
#: app/user/forms.py:138
msgid "Your remote instance:"
msgstr "Votre instance distante :"
#: app/user/forms.py:141
msgid "Mastodon, Misskey, Akkoma, Iceshrimp and friends"
msgstr "Mastodon, Misskey, Akkoma, Iceshrimp et similaires"
#: app/user/forms.py:142
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: app/user/forms.py:143
msgid "Hubzilla"
msgstr "Hubzilla"
#: app/user/forms.py:144
msgid "Lemmy"
msgstr "Lemmy"
#: app/user/forms.py:145
msgid "Pixelfed"
msgstr "Pixelfed"
#: app/user/forms.py:148
msgid "Instance type"
msgstr "Type d'instance"
#: app/user/forms.py:149
msgid "View profile on remote instance"
msgstr "Voir le profil sur l'instance distante"
#: app/user/routes.py:51
msgid "This user has been banned."
msgstr "Cet·te utilisateur·rice a été banni·e."
#: app/user/routes.py:53
msgid "This user has been deleted."
msgstr "Cet·te utilisateur·rice a été supprimé·e."
#: app/user/routes.py:93
#, python-format
msgid "Posts by %(user_name)s"
msgstr "Publications par %(user_name)s"
#: app/user/routes.py:125
msgid ""
"You have changed your email address so we need to verify it. Please check"
" your email inbox for a verification link."
msgstr ""
#: app/user/routes.py:196
#, fuzzy
msgid "Avatar removed!"
msgstr "Modérateur·rice supprimé"
#: app/user/routes.py:366
msgid "Auto-detect"
msgstr "Détection automatique"
#: app/user/routes.py:367
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
#: app/user/routes.py:368
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: app/user/routes.py:369
msgid "French"
msgstr "Français"
#: app/user/routes.py:370
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#: app/user/routes.py:371
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: app/user/routes.py:433
#, fuzzy
msgid "Export Complete."
msgstr "Signaler le commentaire"
#: app/user/routes.py:458
msgid ""
"Your subscriptions and blocks are being imported. If you have many it "
"could take a few minutes."
msgstr ""
"Vos abonnements et vos blocages sont en cours d'importation. Si vous en "
"avez beaucoup, cela peut prendre quelques minutes."
#: app/user/routes.py:505
msgid "You cannot ban yourself."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous bannir vous-même."
#: app/user/routes.py:532
msgid "You cannot unban yourself."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous débannir."
#: app/user/routes.py:590
#, fuzzy
msgid "You cannot block your instance."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous bloquer vous-même."
#: app/user/routes.py:641
msgid ""
"Moderators have already assessed reports regarding this person, no "
"further reports are necessary."
msgstr ""
"Les modérateur·rices ont déjà évalué les signalements concernant cette "
"personne, aucun autre signalement n'est nécessaire."
#: app/user/routes.py:647
#, python-format
msgid "%(user_name)s has already been reported, thank you!"
msgstr "%(user_name)s a déjà été signalé·e, merci !"
#: app/user/routes.py:669
#, python-format
msgid "%(user_name)s has been reported, thank you!"
msgstr "%(user_name)s a été signalé·e, merci !"
#: app/user/routes.py:675
msgid "Report user"
msgstr "Signaler l'utilisateur·rice"
#: app/user/routes.py:693
msgid "You cannot delete yourself."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous supprimer vous-même."
#: app/user/routes.py:754
msgid "Account deletion in progress. Give it a few minutes."
msgstr "Suppression du compte en cours. Veuillez patienter quelques minutes."
#: app/user/routes.py:759
msgid "Delete my account"
msgstr "Supprimer mon compte"
#: app/user/routes.py:811
msgid "You cannot purge yourself."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous purger vous-même."
#: app/user/routes.py:894
msgid "All notifications marked as read."
msgstr "Toutes les notifications sont marquées comme lues."
#: app/user/routes.py:1089
msgid "Filter deleted."
msgstr "Filtre supprimé."
#: app/user/routes.py:1147
#, fuzzy
msgid "Comment bookmarks"
msgstr "Options des commentaires"
#: app/user/routes.py:1175
#, fuzzy
msgid "Reply Alerts"
msgstr "Signalements"
#: app/user/routes.py:1194
#, fuzzy
msgid "Community Alerts"
msgstr "La communauté a été supprimée"
#: app/user/routes.py:1200
#, fuzzy
msgid "Topic Alerts"
msgstr "Rubrique supprimé"
#: app/user/routes.py:1206
#, fuzzy
msgid "User Alerts"
msgstr "Nom dutilisateur·rice"
#: app/user/routes.py:1221
#, fuzzy
msgid "Post Alerts"
msgstr "Post supprimé."
#: app/user/routes.py:1246
msgid "Lemmy can't follow profiles, sorry"
msgstr "Lemmy ne peut pas suivre de profils, désolé"
#: app/user/routes.py:1303
#, fuzzy
msgid "Reading history has been deleted"
msgstr "Cet·te utilisateur·rice a été supprimé·e."
#~ msgid "Allow search engines to index this profile"
#~ msgstr "Suchmaschinen erlauben, dieses Profil zu indizieren"
#~ msgid "Title is required."
#~ msgstr "Titel ist erforderlich."
#~ msgid "URL is required."
#~ msgstr "URL ist erforderlich."
#~ msgid "File is required."
#~ msgstr "Datei ist erforderlich."
#~ msgid "Poll not implemented yet."
#~ msgstr "Umfrage noch nicht implementiert."
#~ msgid "Crush"
#~ msgstr "Zerkleinern"
#~ msgid "Reply from %(name)s on %(post_title)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Most downvoted in the last 3 days"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "This post is hosted on lemmy.ml "
#~ "which will ban you for saying "
#~ "anything negative about China, Russia or"
#~ " Putin. Tread carefully."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Unsubscribe"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "There was a problem while trying "
#~ "to communicate with remote server. If"
#~ " other people have already joined "
#~ "this community it won't matter."
#~ msgstr ""
#~ "Il y a eu un problème en "
#~ "essayant de communiquer avec le serveur"
#~ " distant. Si d'autres personnes ont "
#~ "déjà rejoint cette communauté, cela "
#~ "n'est pas d'important."
#~ msgid "Add poll to community"
#~ msgstr "Ajouter un sondage à la communauté"
#~ msgid "We have upvoted the post for you."
#~ msgstr "Nous avons voté en faveur du poste pour vous."
#~ msgid ""
#~ "You have already upvoted the post, "
#~ "you do not need to say \"this\""
#~ " also."
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez déjà voté pour le post,"
#~ " vous n'avez pas besoin de dire "
#~ "\"this\" aussi."
#~ msgid "Communities - no topic"
#~ msgstr "Communautés - sans rubrique"
#~ msgid "About community"
#~ msgstr "À propos de la communauté"
#~ msgid "Go to community"
#~ msgstr "Aller à la communauté"
#~ msgid "Settings & Moderation"
#~ msgstr "Paramètres & Modération"
#~ msgid "View context"
#~ msgstr "Voir le contexte"
#~ msgid "By default, sort posts by"
#~ msgstr "Par défaut, trier les messages par"