pyfedi/app/translations/fr/LC_MESSAGES/messages.po
2024-05-21 20:19:39 +12:00

3551 lines
103 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: piefed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-21 19:51+1200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-21 07:43+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: fr\n"
"Language-Team: French\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#: app/__init__.py:39
msgid "Please log in to access this page."
msgstr "Veuillez vous connecter pour accéder à cette page."
#: app/cli.py:278 app/main/routes.py:361
msgid "[PieFed] You have unread notifications"
msgstr "[PieFed] Vous avez des notifications non lues"
#: app/cli.py:378 app/post/routes.py:1925
#, fuzzy, python-format
msgid "Replies to my post %(post_title)s"
msgstr "Signaler \"%(post_title)s\""
#: app/cli.py:387 app/post/routes.py:118 app/post/routes.py:679
#: app/post/routes.py:1947
#, fuzzy, python-format
msgid "Replies to my comment on %(post_title)s"
msgstr "Options pour le commentaire sur \"%(post_title)s\""
#: app/email.py:16
msgid "[PieFed] Reset Your Password"
msgstr "[PieFed] Réinitialisez votre mot de passe"
#: app/email.py:26
msgid "[PieFed] Please verify your email address"
msgstr "[PieFed] Veuillez confirmer votre adresse e-mail"
#: app/email.py:34
msgid "Your application has been approved - welcome to PieFed"
msgstr "Votre demande d'inscription a été approuvée - bienvenue sur PieFed"
#: app/email.py:34
msgid "Welcome to PieFed"
msgstr "Bienvenue sur PieFed"
#: app/activitypub/util.py:1644
#, fuzzy, python-format
msgid "Reply to %(post_title)s"
msgstr "Signaler \"%(post_title)s\""
#: app/activitypub/util.py:1657
#, fuzzy, python-format
msgid "Reply to comment on %(post_title)s"
msgstr "Réponse à %(post_title)s"
#: app/activitypub/util.py:1926 app/post/routes.py:1506
msgid "A post has been reported"
msgstr "Une publication a été signalée"
#: app/activitypub/util.py:1947 app/post/routes.py:1640
msgid "A comment has been reported"
msgstr "Un commentaire a été signalé"
#: app/admin/forms.py:14
#, fuzzy
msgid "Site Name"
msgstr "Nom dutilisateur·rice"
#: app/admin/forms.py:15
msgid "Tagline"
msgstr "Description"
#: app/admin/forms.py:16
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
#: app/admin/forms.py:19
msgid "Sidebar"
msgstr "Barre latérale"
#: app/admin/forms.py:20 app/templates/base.html:253
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "Mise en Page"
#: app/admin/forms.py:21
msgid "Legal information"
msgstr "Mentions légales"
#: app/admin/forms.py:22
msgid "General instance contact email address"
msgstr ""
#: app/admin/forms.py:23 app/admin/forms.py:40 app/admin/forms.py:50
#: app/admin/forms.py:90 app/admin/forms.py:109 app/admin/forms.py:135
#: app/admin/forms.py:187 app/community/forms.py:63 app/community/forms.py:105
#: app/community/forms.py:120 app/community/forms.py:142
#: app/community/forms.py:164 app/community/forms.py:222 app/user/forms.py:101
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: app/admin/forms.py:27
msgid "Enable downvotes"
msgstr "Activer les votes négatifs"
#: app/admin/forms.py:28
msgid "Allow local image posts"
msgstr "Autoriser les messages d'image locaux"
#: app/admin/forms.py:29
msgid "Days to cache images from remote instances for"
msgstr "Nombre de jours de conservation en cache des images d'instances distantes"
#: app/admin/forms.py:30
msgid "Allow NSFW communities"
msgstr "Autoriser les communautés NSFW"
#: app/admin/forms.py:31
msgid "Allow NSFL communities and posts"
msgstr "Autoriser les communautés et messages NSFL"
#: app/admin/forms.py:32
msgid "Only admins can create new local communities"
msgstr ""
"Seuls les administrateur·ices peuvent créer de nouvelles communautés "
"locales"
#: app/admin/forms.py:33
msgid "Notify admins about reports, not just moderators"
msgstr ""
"Notifier les administrateur·ices des signalements, pas seulement les "
"modérateur·ices"
#: app/admin/forms.py:34
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: app/admin/forms.py:34
msgid "Require application"
msgstr "Approuver les inscriptions"
#: app/admin/forms.py:34
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"
#: app/admin/forms.py:35
msgid "Registration mode"
msgstr "Mode d'inscription"
#: app/admin/forms.py:36
msgid "Question to ask people applying for an account"
msgstr "Question à poser aux personnes qui demandent un compte"
#: app/admin/forms.py:37
msgid "Block registrations from these referrers (one per line)"
msgstr "Bloquer les inscriptions de ces parrains/marraines (une par ligne)"
#: app/admin/forms.py:38
msgid "Log ActivityPub JSON for debugging"
msgstr "Journaliser le JSON ActivityPub pour débogage"
#: app/admin/forms.py:39
msgid "Default theme"
msgstr "Thème par défaut"
#: app/admin/forms.py:44
msgid "Allowlist instead of blocklist"
msgstr "Liste d'autorisations au lieu de la liste d'exclusion"
#: app/admin/forms.py:45
msgid "Allow federation with these instances"
msgstr "Autoriser la fédération avec ces instances"
#: app/admin/forms.py:46
msgid "Blocklist instead of allowlist"
msgstr "Liste d'exclusion au lieu de liste d'autorisations"
#: app/admin/forms.py:47
msgid "Deny federation with these instances"
msgstr "Refuser la fédération avec ces instances"
#: app/admin/forms.py:48
msgid "Discard all posts and comments with these phrases (one per line)"
msgstr ""
"Rejeter toutes les publications et les commentaires avec ces phrases (une"
" par ligne)"
#: app/admin/forms.py:49
#, fuzzy
msgid ""
"Discard all posts and comments by users with these words in their name "
"(one per line)"
msgstr ""
"Rejeter toutes les publications et les commentaires avec ces phrases (une"
" par ligne)"
#: app/admin/forms.py:54 app/community/forms.py:48 app/community/forms.py:97
#: app/community/forms.py:110 app/community/forms.py:132
#: app/community/forms.py:154 app/community/forms.py:192
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: app/admin/forms.py:55 app/admin/forms.py:107 app/community/forms.py:20
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: app/admin/forms.py:56 app/community/forms.py:21 app/community/forms.py:49
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: app/admin/forms.py:57 app/community/forms.py:22 app/community/forms.py:50
msgid "Icon image"
msgstr "Image d'icône"
#: app/admin/forms.py:58 app/community/forms.py:23 app/community/forms.py:51
msgid "Banner image"
msgstr "Image de bannière"
#: app/admin/forms.py:59 app/community/forms.py:24 app/community/forms.py:52
msgid "Rules"
msgstr "Règlement"
#: app/admin/forms.py:60 app/community/forms.py:53
msgid "Porn community"
msgstr "Communauté pornographique"
#: app/admin/forms.py:61
msgid "Banned - no new posts accepted"
msgstr "Banni - aucune nouvelle publication acceptée"
#: app/admin/forms.py:62 app/community/forms.py:54
msgid "Only accept posts from current instance"
msgstr "Accepter uniquement les publications de l'instance actuelle"
#: app/admin/forms.py:63 app/community/forms.py:55
msgid "Only moderators can post"
msgstr "Seuls les modérateur·ices peuvent publier"
#: app/admin/forms.py:64 app/community/forms.py:56
msgid "New moderators wanted"
msgstr "Recrutement de modérateur·ices en cours"
#: app/admin/forms.py:65
msgid "Posts show on home page"
msgstr "Messages affichés sur la page d'accueil"
#: app/admin/forms.py:66
msgid "Posts can be popular"
msgstr "Les publications peuvent être populaires"
#: app/admin/forms.py:67
msgid "Posts show in All list"
msgstr "Afficher les publications dans la liste \"Tous\""
#: app/admin/forms.py:68
msgid "Low quality / toxic - upvotes in here don't add to reputation"
msgstr ""
"Basse qualité / toxique - les votes positifs ici n'ajoutent pas de "
"réputation"
#: app/admin/forms.py:69
msgid "Forever"
msgstr "Depuis Toujours"
#: app/admin/forms.py:70
msgid "1 week"
msgstr "1 semaine"
#: app/admin/forms.py:71
msgid "2 weeks"
msgstr "2 semaines"
#: app/admin/forms.py:72
msgid "1 month"
msgstr "1 mois"
#: app/admin/forms.py:73
msgid "2 months"
msgstr "2 mois"
#: app/admin/forms.py:74
msgid "3 months"
msgstr "3 mois"
#: app/admin/forms.py:75
msgid "6 months"
msgstr "6 mois"
#: app/admin/forms.py:76
msgid "1 year"
msgstr "1 an"
#: app/admin/forms.py:77
msgid "2 years"
msgstr "2 ans"
#: app/admin/forms.py:78
msgid "5 years"
msgstr "5 ans"
#: app/admin/forms.py:79
msgid "10 years"
msgstr "10 ans"
#: app/admin/forms.py:81
msgid "Retain content"
msgstr "Conserver le contenu"
#: app/admin/forms.py:82 app/community/forms.py:57
msgid "Topic"
msgstr "Rubrique"
#: app/admin/forms.py:83 app/community/forms.py:59
#: app/templates/community/_community_nav.html:25
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: app/admin/forms.py:84 app/community/forms.py:60
msgid "Masonry"
msgstr "Dallage des images"
#: app/admin/forms.py:85 app/community/forms.py:61
msgid "Wide masonry"
msgstr "Dallage large des images"
#: app/admin/forms.py:86 app/community/forms.py:62
msgid "Layout"
msgstr "Mise en Page"
#: app/admin/forms.py:87
#, fuzzy
msgid "Posting warning"
msgstr "Pagination des publications"
#: app/admin/forms.py:88 app/community/forms.py:27 app/community/forms.py:58
#, fuzzy
msgid "Languages"
msgstr "Gérer"
#: app/admin/forms.py:89
msgid "Override remote language setting"
msgstr ""
#: app/admin/forms.py:96 app/community/forms.py:34
msgid "Url is required."
msgstr "L'adresse Url est obligatoire."
#: app/admin/forms.py:100 app/community/forms.py:38
msgid "- cannot be in Url. Use _ instead?"
msgstr "- ne peut pas être dans l'Url. Utiliser _ à la place ?"
#: app/admin/forms.py:106 app/community/forms.py:19
#: app/templates/community/community_mod_list.html:32
#: app/templates/user/filters.html:29 app/templates/user/filters.html:70
#: app/templates/user/filters.html:88 app/templates/user/filters.html:106
#: app/templates/user/filters.html:124 app/user/forms.py:91
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: app/admin/forms.py:108
msgid "Parent topic"
msgstr "Rubrique parente"
#: app/admin/forms.py:113 app/auth/forms.py:10 app/auth/forms.py:17
#: app/community/forms.py:67
msgid "User name"
msgstr "Nom dutilisateur·rice"
#: app/admin/forms.py:115 app/user/forms.py:15
msgid "Email address"
msgstr "Adresse e-mail"
#: app/admin/forms.py:116 app/auth/forms.py:11 app/auth/forms.py:20
#: app/auth/forms.py:74
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: app/admin/forms.py:118 app/auth/forms.py:22 app/auth/forms.py:76
msgid "Repeat password"
msgstr "Confirmez le mot de passe"
#: app/admin/forms.py:119 app/user/forms.py:18
msgid "Bio"
msgstr "Biographie"
#: app/admin/forms.py:120 app/user/forms.py:19
msgid "Matrix User ID"
msgstr "ID de l'utilisateur Matrix"
#: app/admin/forms.py:121 app/user/forms.py:20
msgid "Avatar image"
msgstr "Avatar"
#: app/admin/forms.py:122 app/user/forms.py:21
msgid "Top banner image"
msgstr "Image de la bannière supérieure"
#: app/admin/forms.py:123 app/admin/forms.py:177 app/user/forms.py:22
msgid "This profile is a bot"
msgstr "Ce profil est un robot"
#: app/admin/forms.py:124 app/admin/forms.py:178
msgid "Email address is verified"
msgstr "Adresse e-mail vérifiée"
#: app/admin/forms.py:125 app/admin/forms.py:179
msgid "Banned"
msgstr "Banni"
#: app/admin/forms.py:126 app/user/forms.py:36
msgid "Subscribe to email newsletter"
msgstr "S'abonner à la newsletter"
#: app/admin/forms.py:127 app/user/forms.py:38
msgid "Hide posts by bots"
msgstr "Masquer les messages des robots"
#: app/admin/forms.py:128 app/user/forms.py:39
msgid "Show NSFW posts"
msgstr "Afficher les messages NSFW"
#: app/admin/forms.py:129 app/user/forms.py:40
msgid "Show NSFL posts"
msgstr "Afficher les messages NSFL"
#: app/admin/forms.py:130 app/admin/forms.py:180
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: app/admin/forms.py:131 app/admin/forms.py:181
msgid "Staff"
msgstr "Equipe"
#: app/admin/forms.py:132 app/admin/forms.py:182 app/admin/routes.py:32
#: app/templates/base.html:189
msgid "Admin"
msgstr "Administrateur·ice"
#: app/admin/forms.py:134 app/admin/forms.py:184
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
#: app/admin/forms.py:140 app/auth/forms.py:32
msgid "An account with this email address already exists."
msgstr "Un compte avec cette adresse e-mail existe déjà."
#: app/admin/forms.py:144 app/auth/forms.py:36
msgid "User names cannot contain @."
msgstr "Les noms d'utilisateur·rice ne peuvent pas contenir de @."
#: app/admin/forms.py:148 app/auth/forms.py:40
msgid "This username was used in the past and cannot be reused."
msgstr ""
"Ce nom d'utilisateur·rice a été utilisé dans le passé et ne peut pas être"
" réutilisé."
#: app/admin/forms.py:150 app/auth/forms.py:42
msgid "An account with this user name already exists."
msgstr "Un compte existe déjà avec ce nom d'utilisateur·rice."
#: app/admin/forms.py:153 app/auth/forms.py:45
msgid "A community with this name exists so it cannot be used for a user."
msgstr ""
"Une communauté avec ce nom existe donc elle ne peut pas être utilisée "
"comme nom d'utilisateur·rice."
#: app/admin/forms.py:160 app/admin/forms.py:173 app/auth/forms.py:52
#: app/auth/forms.py:65
msgid "This password is too common."
msgstr "Ce mot de passe est trop fréquent."
#: app/admin/forms.py:170 app/auth/forms.py:62
msgid "This password is not secure."
msgstr "Ce mot de passe n'est pas sécurisé."
#: app/admin/forms.py:185
msgid "Remove avatar"
msgstr "Supprimer lavatar"
#: app/admin/forms.py:186
msgid "Remove banner"
msgstr "Supprimer la bannière"
#: app/admin/forms.py:191
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
#: app/admin/forms.py:192
msgid "Body (text)"
msgstr "Contenu du corp (texte)"
#: app/admin/forms.py:193
msgid "Body (html)"
msgstr "Contenu du corps (html)"
#: app/admin/forms.py:194
msgid "Test mode"
msgstr "Mode de test"
#: app/admin/forms.py:195 app/admin/routes.py:793
msgid "Send newsletter"
msgstr "Envoyer la newsletter"
#: app/admin/routes.py:64 app/templates/admin/_nav.html:4
#: app/templates/admin/site.html:13 app/templates/base.html:191
msgid "Site profile"
msgstr "Configuration du site"
#: app/admin/routes.py:112 app/templates/admin/_nav.html:5
#: app/templates/admin/misc.html:12 app/templates/base.html:192
msgid "Misc settings"
msgstr "Autres paramètres"
#: app/admin/routes.py:150
msgid "Admin settings saved"
msgstr "Paramètres d'administration enregistrés"
#: app/admin/routes.py:162
msgid "Federation settings"
msgstr "Paramètres de Fédération"
#: app/admin/routes.py:184
msgid "ActivityPub Log"
msgstr "Journalisation de l'ActivityPub"
#: app/admin/routes.py:194 app/templates/admin/activity_json.html:13
msgid "Activity JSON"
msgstr "Activité JSON"
#: app/admin/routes.py:229 app/community/routes.py:245 app/main/routes.py:220
#: app/post/routes.py:267 app/templates/admin/_nav.html:6
#: app/templates/base.html:193 app/templates/list_communities.html:61
#: app/templates/user/filters.html:58 app/templates/user/notifications.html:66
#: app/templates/user/show_profile.html:166
msgid "Communities"
msgstr "Communautés"
#: app/admin/routes.py:251
#, fuzzy
msgid "Communities with no topic"
msgstr "Communautés sur ce serveur"
#: app/admin/routes.py:314 app/admin/routes.py:413 app/admin/routes.py:438
#: app/admin/routes.py:648 app/community/routes.py:1116
msgid "Saved"
msgstr "Enregistré"
#: app/admin/routes.py:318
msgid ""
"This is a remote community - most settings here will be regularly "
"overwritten with data from the original server."
msgstr ""
"Il s'agit d'une communauté distante - la plupart des paramètres ici "
"seront régulièrement remplacés par des données du serveur d'origine."
#: app/admin/routes.py:338 app/community/routes.py:1129
msgid "Edit community"
msgstr "Modifier la communauté"
#: app/admin/routes.py:357 app/community/routes.py:1152
msgid "Community deleted"
msgstr "La communauté a été supprimée"
#: app/admin/routes.py:391 app/community/routes.py:231 app/post/routes.py:253
#: app/templates/admin/_nav.html:7 app/templates/admin/topics.html:31
#: app/templates/base.html:140 app/templates/base.html:158
#: app/templates/base.html:195 app/templates/topic/show_topic.html:14
msgid "Topics"
msgstr "Rubriques"
#: app/admin/routes.py:416 app/templates/admin/topics.html:31
msgid "Add topic"
msgstr "Ajouter une rubrique"
#: app/admin/routes.py:444
msgid "Edit topic"
msgstr "Modifier la rubrique"
#: app/admin/routes.py:459
msgid "Topic deleted"
msgstr "Rubrique supprimé"
#: app/admin/routes.py:461
msgid "Cannot delete topic with communities assigned to it."
msgstr ""
"Impossible de supprimer la rubrique si des communautés qui lui sont "
"assignées."
#: app/admin/routes.py:488 app/templates/admin/_nav.html:8
#: app/templates/admin/users.html:12 app/templates/base.html:196
msgid "Users"
msgstr "Utilisateur·ices"
#: app/admin/routes.py:524
msgid "Problematic users"
msgstr "Utilisateur·rices problématiques"
#: app/admin/routes.py:545
msgid "Bad posts"
msgstr "Mauvaise publication"
#: app/admin/routes.py:577
msgid "Likely spam"
msgstr ""
#: app/admin/routes.py:613
msgid "Registration approved."
msgstr "Inscription approuvée."
#: app/admin/routes.py:644
msgid ""
"Permissions are cached for 50 seconds so new admin roles won't take "
"effect immediately."
msgstr ""
"Les permissions sont mises en cache pendant 50 secondes, donc les "
"nouveaux rôles d'administration ne prendront pas effet immédiatement."
#: app/admin/routes.py:652
msgid ""
"This is a remote user - most settings here will be regularly overwritten "
"with data from the original server."
msgstr ""
"Ceci est un·e utilisateur·rice distant·e - la plupart des paramètres "
"locaux seront régulièrement remplacés par des données du serveur "
"d'origine."
#: app/admin/routes.py:659
msgid "Edit user"
msgstr "Modifier lutilisateur·rice"
#: app/admin/routes.py:725
msgid "User added"
msgstr "Utilisateur·rice ajouté"
#: app/admin/routes.py:728
msgid "Add user"
msgstr "Ajouter un·e utilisateur·rice"
#: app/admin/routes.py:752
msgid "User deleted"
msgstr "Utilisateur·rice supprimé"
#: app/admin/routes.py:775 app/templates/admin/reports.html:12
#: app/templates/community/_community_moderation_nav.html:11
#: app/templates/community/community_moderate.html:21
msgid "Reports"
msgstr "Signalements"
#: app/admin/util.py:111
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: app/auth/forms.py:12
msgid "Low bandwidth mode"
msgstr "Mode bande passante faible"
#: app/auth/forms.py:13
msgid "Log In"
msgstr "Se connecter"
#: app/auth/forms.py:18 app/auth/forms.py:19 app/auth/forms.py:69
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: app/auth/forms.py:24
msgid "Why would you like to join this site?"
msgstr "Pourquoi souhaitez-vous rejoindre ce site ?"
#: app/auth/forms.py:27 app/auth/routes.py:154 app/templates/base.html:147
msgid "Register"
msgstr "S'inscrire"
#: app/auth/forms.py:70
msgid "Request password reset"
msgstr "Demande de réinitialisation du mot de passe"
#: app/auth/forms.py:78
msgid "Set password"
msgstr "Choisir un mot de passe"
#: app/auth/routes.py:29 app/auth/routes.py:32
msgid "No account exists with that user name."
msgstr "Aucun compte avec ce nom d'utilisateur·rice n'existe."
#: app/auth/routes.py:36
msgid ""
"Invalid password. Please <a href=\"/auth/reset_password_request\">reset "
"your password</a>."
msgstr ""
"Mot de passe invalide. Veuillez <a "
"href=\"/auth/reset_password_request\">réinitialiser votre mot de "
"passe</a>."
#: app/auth/routes.py:39
msgid "Invalid password"
msgstr "Mot de passe incorrect"
#: app/auth/routes.py:42
msgid "You have been banned."
msgstr "Vous avez été banni."
#: app/auth/routes.py:75
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: app/auth/routes.py:101
msgid "Sorry, you cannot use that email address"
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas utiliser cette adresse e-mail"
#: app/auth/routes.py:103
msgid "Sorry, you cannot use that user name"
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas utiliser ce nom d'utilisateur·rice"
#: app/auth/routes.py:120
#, python-format
msgid "Your username contained special letters so it was changed to %(name)s."
msgstr ""
"Votre nom d'utilisateur·rice contient des caractères spéciaux, donc il a "
"été changé en %(name)s."
#: app/auth/routes.py:159
msgid "Account under review"
msgstr "Compte en cours d'examen"
#: app/auth/routes.py:164 app/templates/auth/check_email.html:8
msgid "Check your email"
msgstr "Vérifiez votre boîte mail"
#: app/auth/routes.py:175
msgid "Sorry, you cannot use that email address."
msgstr "Désolé, vous ne pouvez pas utiliser cette adresse e-mail."
#: app/auth/routes.py:180
msgid "Check your email for a link to reset your password."
msgstr ""
"Vérifiez votre e-mail. Nous vous avons envoyé un lien pour réinitialiser "
"votre mot de passe."
#: app/auth/routes.py:183
msgid "No account with that email address exists"
msgstr "Aucun compte avec cette adresse e-mail n'existe"
#: app/auth/routes.py:185
msgid "Reset Password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
#: app/auth/routes.py:199
#, python-format
msgid ""
"Your password has been reset. Please use it to log in with user name of "
"%(name)s."
msgstr ""
"Votre mot de passe a été réinitialisé. Veuillez l'utiliser pour vous "
"connecter avec le nom d'utilisateur·rice %(name)s."
#: app/auth/routes.py:219
msgid "Thank you for verifying your email address."
msgstr "Merci d'avoir vérifié votre adresse e-mail."
#: app/auth/routes.py:221
msgid "Email address validation failed."
msgstr "La validation de l'adresse e-mail a échoué."
#: app/chat/forms.py:13
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: app/chat/forms.py:14
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: app/chat/forms.py:18 app/post/forms.py:18 app/user/forms.py:62
msgid "Spam"
msgstr "Indésirable"
#: app/chat/forms.py:19 app/post/forms.py:18 app/user/forms.py:63
msgid "Harassment"
msgstr "Harcèlement"
#: app/chat/forms.py:20 app/post/forms.py:19 app/user/forms.py:64
msgid "Threatening violence"
msgstr "Menace de violence"
#: app/chat/forms.py:21 app/user/forms.py:65
msgid "Promoting hate / genocide"
msgstr "Promotion de la haine / des génocides"
#: app/chat/forms.py:22 app/post/forms.py:20 app/user/forms.py:66
msgid "Misinformation / disinformation"
msgstr "Informations erronées / désinformation"
#: app/chat/forms.py:23 app/post/forms.py:21 app/user/forms.py:67
msgid "Racism, sexism, transphobia"
msgstr "Racisme, sexisme, transphobie"
#: app/chat/forms.py:24 app/post/forms.py:23 app/user/forms.py:70
msgid "Minor abuse or sexualization"
msgstr "Sexualisation ou abus de mineurs"
#: app/chat/forms.py:25 app/post/forms.py:24 app/user/forms.py:71
msgid "Non-consensual intimate media"
msgstr "Médias intimes non consentis"
#: app/chat/forms.py:26 app/post/forms.py:25 app/user/forms.py:72
msgid "Prohibited transaction"
msgstr "Transaction interdite"
#: app/chat/forms.py:26 app/post/forms.py:25 app/user/forms.py:72
msgid "Impersonation"
msgstr "Usurpation d'identité"
#: app/chat/forms.py:27 app/post/forms.py:26 app/user/forms.py:73
msgid "Copyright violation"
msgstr "Infraction aux droits d'auteur"
#: app/chat/forms.py:27 app/post/forms.py:26 app/user/forms.py:73
msgid "Trademark violation"
msgstr "Violation de marque de commerce"
#: app/chat/forms.py:28 app/post/forms.py:27 app/user/forms.py:74
msgid "Self-harm or suicide"
msgstr "Automutilation ou suicide"
#: app/chat/forms.py:29 app/community/forms.py:247 app/post/forms.py:28
#: app/user/forms.py:75
msgid "Other"
msgstr "Autres"
#: app/chat/forms.py:30 app/community/forms.py:88 app/community/forms.py:249
#: app/post/forms.py:29 app/user/forms.py:76
msgid "Reason"
msgstr "Raison"
#: app/chat/forms.py:31 app/community/forms.py:250 app/post/forms.py:30
#: app/user/forms.py:77
msgid "More info"
msgstr "Plus d'informations"
#: app/chat/forms.py:33 app/community/forms.py:252 app/post/forms.py:32
#: app/templates/user/show_profile.html:85 app/user/forms.py:79
msgid "Report"
msgstr "Signaler"
#: app/chat/routes.py:49
#, python-format
msgid "Chat with %(name)s"
msgstr "Discutez avec %(name)s"
#: app/chat/routes.py:69
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: app/chat/routes.py:79 app/templates/chat/new_message.html:14
#, python-format
msgid "New message to \"%(recipient_name)s\""
msgstr "Nouveau message pour \"%(recipient_name)s\""
#: app/chat/routes.py:124
msgid "Conversation deleted"
msgstr "Conversation supprimée"
#: app/chat/routes.py:135
msgid "Instance blocked."
msgstr "Instance bloquée."
#: app/chat/routes.py:165
msgid "This conversation has been reported, thank you!"
msgstr "Cette conversation a été signalée, merci !"
#: app/chat/routes.py:170
msgid "Report conversation"
msgstr "Signaler la conversation"
#: app/chat/util.py:58
#, python-format
msgid "Message failed to send to %(name)s."
msgstr "L'envoi du message à %(name)s a échoué."
#: app/chat/util.py:60
msgid "Message sent."
msgstr "Message envoyé."
#: app/community/forms.py:28
msgid "Create"
msgstr "Nouveau"
#: app/community/forms.py:42
#, fuzzy
msgid "A community with this url already exists."
msgstr "Un compte existe déjà avec ce nom d'utilisateur·rice."
#: app/community/forms.py:68
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: app/community/forms.py:72
msgid "Amend the report description if necessary"
msgstr "Modifiez la description du rapport si nécessaire"
#: app/community/forms.py:73
msgid "Escalate report"
msgstr "Signalez le rapport à un responsable"
#: app/community/forms.py:77
msgid "Note for mod log"
msgstr "Note pour le journal des modérateurs"
#: app/community/forms.py:78
msgid "Also resolve all other reports about the same thing."
msgstr "Résoudre également tous les autres rapports à propos de la même chose."
#: app/community/forms.py:79
#: app/templates/community/community_moderate_report_resolve.html:13
msgid "Resolve report"
msgstr "Résoudre le signalement"
#: app/community/forms.py:83
msgid "Community address"
msgstr "Adresse de la communauté"
#: app/community/forms.py:84 app/search/routes.py:85
#: app/templates/base.html:222 app/templates/community/add_remote.html:13
#: app/templates/domain/domains.html:29
#: app/templates/domain/domains_blocked.html:29 app/templates/index.html:40
#: app/templates/list_communities.html:46 app/templates/search/results.html:41
#: app/templates/tag/tags.html:29 app/templates/tag/tags_blocked.html:29
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: app/community/forms.py:89
msgid "Ban until"
msgstr "Bannir jusqu'au"
#: app/community/forms.py:90
msgid "Also delete all their posts"
msgstr "Supprimer également toutes leurs publications"
#: app/community/forms.py:91
msgid "Also delete all their comments"
msgstr "Supprimer également tous leurs commentaires"
#: app/community/forms.py:92
#: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:56
#: app/templates/domain/domains_blocked.html:48
#: app/templates/user/show_profile.html:206
msgid "Ban"
msgstr "Bannir"
#: app/community/forms.py:96 app/community/forms.py:109
#: app/community/forms.py:131 app/community/forms.py:153
#: app/community/forms.py:191 app/templates/list_communities.html:66
#: app/templates/search/start.html:18
msgid "Community"
msgstr "Communauté"
#: app/community/forms.py:98 app/community/forms.py:111
#: app/community/forms.py:133 app/community/forms.py:156
#: app/community/forms.py:193 app/post/forms.py:11
msgid "Body"
msgstr "Corps"
#: app/community/forms.py:99 app/community/forms.py:114
#: app/community/forms.py:136 app/community/forms.py:158
#: app/community/forms.py:216 app/templates/tag/tag.html:14
#: app/templates/tag/tags.html:12 app/templates/tag/tags.html:21
#: app/templates/tag/tags_blocked.html:12
#: app/templates/tag/tags_blocked.html:21
msgid "Tags"
msgstr ""
#: app/community/forms.py:100 app/community/forms.py:115
#: app/community/forms.py:137 app/community/forms.py:159
#: app/community/forms.py:217
msgid "Sticky"
msgstr "Epinglé"
#: app/community/forms.py:101 app/community/forms.py:116
#: app/community/forms.py:138 app/community/forms.py:160
#: app/community/forms.py:218
msgid "NSFW"
msgstr "NSFW"
#: app/community/forms.py:102 app/community/forms.py:117
#: app/community/forms.py:139 app/community/forms.py:161
#: app/community/forms.py:219
msgid "Gore/gross"
msgstr "Gore"
#: app/community/forms.py:103 app/community/forms.py:118
#: app/community/forms.py:140 app/community/forms.py:162
#: app/community/forms.py:220 app/post/forms.py:12
#: app/templates/post/_post_notification_toggle.html:5
#: app/templates/post/_reply_notification_toggle.html:4
msgid "Notify about replies"
msgstr "Notifier des réponses"
#: app/community/forms.py:104 app/community/forms.py:119
#: app/community/forms.py:141 app/community/forms.py:163
#: app/community/forms.py:221 app/post/forms.py:13
#: app/templates/search/start.html:26
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "Gérer"
#: app/community/forms.py:112 app/community/forms.py:134
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: app/community/forms.py:125
#, python-format
msgid "Links to %(domain)s are not allowed."
msgstr "Les liens vers %(domain)s ne sont pas autorisés."
#: app/community/forms.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "Videos from %(domain)s are not allowed."
msgstr "Les liens vers %(domain)s ne sont pas autorisés."
#: app/community/forms.py:155
msgid "Alt text"
msgstr "Texte alternatif"
#: app/community/forms.py:157 app/templates/community/_add_post_types.html:4
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: app/community/forms.py:185
msgid "Images cannot be posted to local communities."
msgstr "Les images ne peuvent pas être publiées dans les communautés locales."
#: app/community/forms.py:194
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Modérer"
#: app/community/forms.py:194
msgid "Voters choose one option"
msgstr ""
#: app/community/forms.py:194
#, fuzzy
msgid "Voters choose many options"
msgstr "Choisissez une rubrique"
#: app/community/forms.py:196
#, fuzzy
msgid "30 minutes"
msgstr "3 mois"
#: app/community/forms.py:197
msgid "1 hour"
msgstr ""
#: app/community/forms.py:198
msgid "6 hours"
msgstr ""
#: app/community/forms.py:199
msgid "12 hours"
msgstr ""
#: app/community/forms.py:200
msgid "1 day"
msgstr ""
#: app/community/forms.py:201
msgid "3 days"
msgstr ""
#: app/community/forms.py:202
msgid "7 days"
msgstr ""
#: app/community/forms.py:204
#, fuzzy
msgid "End voting in"
msgstr "En attente"
#: app/community/forms.py:205
#, fuzzy
msgid "Accept votes from this instance only"
msgstr "Accepter uniquement les publications de l'instance actuelle"
#: app/community/forms.py:232
msgid "Polls need options for people to choose from"
msgstr ""
#: app/community/forms.py:235
msgid "Provide at least two choices"
msgstr ""
#: app/community/forms.py:241
msgid "Breaks instance rules"
msgstr "Ne respecte pas les règles de l'instance"
#: app/community/forms.py:242
msgid "Abandoned by moderators"
msgstr "Abandonné par les modérateur·rices"
#: app/community/forms.py:243
msgid "Cult"
msgstr "Culte"
#: app/community/forms.py:244
msgid "Scam"
msgstr "Arnaque"
#: app/community/forms.py:245
msgid "Alt-right pipeline"
msgstr "Promotion de l'extrême droite"
#: app/community/forms.py:246 app/post/forms.py:19
msgid "Hate / genocide"
msgstr "Haine/genocide"
#: app/community/forms.py:264 app/community/routes.py:1155
msgid "Delete community"
msgstr "Supprimer la communauté"
#: app/community/routes.py:87
msgid "Your new community has been created."
msgstr "Votre nouvelle communauté a été créée."
#: app/community/routes.py:93 app/templates/community/add_local.html:13
#: app/templates/community/community_edit.html:25
msgid "Create community"
msgstr "Créer une communauté"
#: app/community/routes.py:119 app/community/routes.py:1607
msgid "Community not found."
msgstr "Communauté non trouvée."
#: app/community/routes.py:121 app/community/routes.py:1609
msgid ""
"Community not found. If you are searching for a nsfw community it is "
"blocked by this instance."
msgstr ""
"Communauté introuvable. Si vous recherchez une communauté nsfw, elles "
"sont bloquées sur cette instance."
#: app/community/routes.py:124 app/community/routes.py:1612
#, python-format
msgid "That community is banned from %(site)s."
msgstr "Cette communauté est bannie de %(site)s."
#: app/community/routes.py:127
msgid "Add remote community"
msgstr "Ajouter une communauté distante"
#: app/community/routes.py:214 app/post/routes.py:236
#: app/templates/base.html:133 app/templates/base.html:135
#: app/templates/base.html:151 app/templates/base.html:153
#: app/templates/chat/conversation.html:36
#: app/templates/community/community_edit.html:13
#: app/templates/community/community_mod_list.html:13
#: app/templates/community/community_moderate.html:13
#: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:13
#: app/templates/domain/domain.html:13 app/templates/tag/tag.html:13
#: app/templates/topic/show_topic.html:13
#: app/templates/user/delete_account.html:13
#: app/templates/user/edit_filters.html:14
#: app/templates/user/edit_profile.html:14
#: app/templates/user/edit_settings.html:15
#: app/templates/user/fediverse_redirect.html:15
#: app/templates/user/filters.html:14 app/templates/user/notifications.html:13
#: app/templates/user/people.html:13 app/templates/user/show_profile.html:18
#: app/templates/user/show_profile.html:34
#: app/templates/user/show_profile.html:63
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: app/community/routes.py:350
msgid "You cannot join this community"
msgstr "Vous ne pouvez pas rejoindre cette communauté"
#: app/community/routes.py:366
msgid ""
"There was a problem while trying to communicate with remote server. If "
"other people have already joined this community it won't matter."
msgstr ""
"Il y a eu un problème en essayant de communiquer avec le serveur distant."
" Si d'autres personnes ont déjà rejoint cette communauté, cela n'est pas "
"d'important."
#: app/community/routes.py:525 app/community/routes.py:605
#: app/community/routes.py:685 app/community/routes.py:765
msgid "Add post to community"
msgstr "Ajouter une publication à la communauté"
#: app/community/routes.py:833
#, fuzzy
msgid "Add poll to community"
msgstr "Ajouter une publication à la communauté"
#: app/community/routes.py:923 app/community/routes.py:948
#: app/community/routes.py:950
#, python-format
msgid "Your post to %(name)s has been made."
msgstr "Votre publication sur %(name)s a été créée."
#: app/community/routes.py:1048
msgid "A community has been reported"
msgstr "Une communauté a été signalée"
#: app/community/routes.py:1059
msgid "Community has been reported, thank you!"
msgstr "La communauté a été signalée, merci !"
#: app/community/routes.py:1062
msgid "Report community"
msgstr "Signaler la communauté"
#: app/community/routes.py:1173
#: app/templates/community/community_mod_list.html:22
#, python-format
msgid "Moderators for %(community)s"
msgstr "Modérateur·rices de %(community)s"
#: app/community/routes.py:1198
msgid "Moderator added"
msgstr "Modérateur·ices ajouté"
#: app/community/routes.py:1202
#, python-format
msgid "You are now a moderator of %(name)s"
msgstr "Vous êtes désormais modérateur·rice de %(name)s"
#: app/community/routes.py:1227
msgid "Account not found"
msgstr "Compte introuvable"
#: app/community/routes.py:1229
#: app/templates/community/community_add_moderator.html:13
#, python-format
msgid "Add moderator to %(community)s"
msgstr "Ajouter un·e modérateur·rice à %(community)s"
#: app/community/routes.py:1249
msgid "Moderator removed"
msgstr "Modérateur·rice supprimé"
#: app/community/routes.py:1266 app/post/routes.py:1592 app/post/routes.py:1715
#, python-format
msgid "Content from %(name)s will be hidden."
msgstr "Le contenu de %(name)s sera masqué."
#: app/community/routes.py:1295
#, python-format
msgid "%(name)s has been banned."
msgstr "%(name)s a été banni·e."
#: app/community/routes.py:1302
#, python-format
msgid "Posts by %(name)s have been deleted."
msgstr "Les messages de %(name)s ont été supprimés."
#: app/community/routes.py:1308
#, python-format
msgid "Comments by %(name)s have been deleted."
msgstr "Les commentaires de %(name)s ont été supprimés."
#: app/community/routes.py:1334
msgid "Ban from community"
msgstr "Bannir de la communauté"
#: app/community/routes.py:1357
#, python-format
msgid "%(name)s has been unbanned."
msgstr "%(name)s a été débanni·e."
#: app/community/routes.py:1392
#, fuzzy, python-format
msgid "New posts in %(community_name)s"
msgstr "Modifier %(community_name)s"
#: app/community/routes.py:1437 app/community/routes.py:1471
#, python-format
msgid "Moderation of %(community)s"
msgstr "Modération de %(community)s"
#: app/community/routes.py:1499
msgid "Admin has been notified about this report."
msgstr "L'administrateur·ice a été informé de ce signalement."
#: app/community/routes.py:1547
msgid "Report resolved."
msgstr "Signalement résolu."
#: app/community/routes.py:1585
msgid "Report ignored."
msgstr "Signalement ignoré."
#: app/community/routes.py:1615
msgid "Search result for remote community"
msgstr "Résultat de la recherche pour la communauté distante"
#: app/domain/routes.py:114
#, python-format
msgid "%(name)s blocked."
msgstr "%(name)s bloqué·e."
#: app/domain/routes.py:127
#, python-format
msgid "%(name)s un-blocked."
msgstr "%(name)s débloqué·e."
#: app/domain/routes.py:140 app/tag/routes.py:120
#, python-format
msgid "%(name)s banned for all users and all content deleted."
msgstr ""
"%(name)s banni·e pour tou·tes les utilisateur·rices et tous les contenus "
"supprimés."
#: app/domain/routes.py:152 app/tag/routes.py:132
#, python-format
msgid "%(name)s un-banned for all users."
msgstr "%(name)s débanni·e pour tou·tes les utilisateur·rices."
#: app/main/routes.py:75
msgid "Create an account to tailor this feed to your interests."
msgstr "Créez un compte pour adapter ce flux à vos centres d'intérêt."
#: app/main/routes.py:178 app/templates/base.html:142
#: app/templates/base.html:160
msgid "Browse by topic"
msgstr "Parcourir par rubrique"
#: app/main/routes.py:234
msgid "Local communities"
msgstr "Communautés locales"
#: app/main/routes.py:249 app/templates/base.html:171
#: app/templates/list_communities.html:19
msgid "Joined communities"
msgstr "Communautés rejointes"
#: app/main/routes.py:417
msgid "Please click the link in your email inbox to verify your account."
msgstr ""
"Veuillez cliquer sur le lien dans votre boîte de réception pour vérifier "
"votre compte."
#: app/post/forms.py:14
msgid "Comment"
msgstr "Commenter"
#: app/post/forms.py:18 app/user/forms.py:61
msgid "Breaks community rules"
msgstr "Ne respecte pas les règles de la communauté"
#: app/post/forms.py:22 app/user/forms.py:69
msgid "Sharing personal info - doxing"
msgstr "Partage des informations personnelles - doxing"
#: app/post/forms.py:44 app/post/routes.py:1609
#: app/templates/post/post_mea_culpa.html:13
msgid "I changed my mind"
msgstr "J'ai changé d'avis"
#: app/post/routes.py:50
#, python-format
msgid "%(name)s has indicated they made a mistake in this post."
msgstr "%(name)s a indiqué avoir fait une erreur dans ce post."
#: app/post/routes.py:78 app/post/routes.py:627
#, python-format
msgid "You cannot reply to %(name)s"
msgstr "Vous ne pouvez pas répondre à %(name)s"
#: app/post/routes.py:88 app/post/routes.py:641
msgid "This type of comment is not accepted, sorry."
msgstr "Ce type de commentaire n'est pas accepté, désolé."
#: app/post/routes.py:95
#, fuzzy
msgid "We have upvoted the post for you."
msgstr "Signalé. Vérifiez les messages pour analyse."
#: app/post/routes.py:98
msgid "You have already upvoted the post, you do not need to say \"this\" also."
msgstr ""
#: app/post/routes.py:577
#, fuzzy
msgid "Vote has been cast."
msgstr "Cet utilisateur a été banni."
#: app/post/routes.py:596 app/post/routes.py:804
#, python-format
msgid "Discussing %(title)s"
msgstr "Discuter de %(title)s"
#: app/post/routes.py:650
#, fuzzy
msgid "We have upvoted the comment for you."
msgstr "Signalé. Vérifiez les commentaires pour analyse."
#: app/post/routes.py:653
msgid ""
"You have already upvoted the comment, you do not need to say \"this\" "
"also."
msgstr ""
#: app/post/routes.py:880 app/post/routes.py:965 app/post/routes.py:1051
#: app/post/routes.py:1137 app/post/routes.py:1201 app/post/routes.py:1739
#: app/user/routes.py:146 app/user/routes.py:216 app/user/routes.py:731
#: app/user/routes.py:762
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Vos changements ont été enregistrés."
#: app/post/routes.py:899 app/post/routes.py:985 app/post/routes.py:1071
#: app/post/routes.py:1157 app/post/routes.py:1228
#: app/templates/post/post_edit_discussion.html:11
#: app/templates/post/post_edit_image.html:11
#: app/templates/post/post_edit_link.html:11
#: app/templates/post/post_edit_poll.html:11
#: app/templates/post/post_edit_video.html:11
msgid "Edit post"
msgstr "Éditer le message"
#: app/post/routes.py:1434
msgid "Post deleted."
msgstr "Post supprimé."
#: app/post/routes.py:1493
msgid ""
"Moderators have already assessed reports regarding this post, no further "
"reports are necessary."
msgstr ""
"Les modérateur·rices ont déjà évalué les signalements concernant ce "
"poste, aucun autre signalement n'est nécessaire."
#: app/post/routes.py:1496
msgid "Post has already been reported, thank you!"
msgstr "La publication a déjà été signalée, merci !"
#: app/post/routes.py:1544
msgid "Post has been reported, thank you!"
msgstr "Cette conversation a été signalée, merci !"
#: app/post/routes.py:1549
msgid "Report post"
msgstr "Signaler la publication"
#: app/post/routes.py:1563 app/post/routes.py:1699
#, python-format
msgid "%(name)s has been blocked."
msgstr "%(name)s a été bloqué·e."
#: app/post/routes.py:1579
#, python-format
msgid "Posts linking to %(name)s will be hidden."
msgstr "Les publications liées à %(name)s seront masquées."
#: app/post/routes.py:1623
msgid ""
"Moderators have already assessed reports regarding this comment, no "
"further reports are necessary."
msgstr ""
"Les modérateur·ices ont déjà évalué les signalements concernant ce poste,"
" aucun autre signalement n'est nécessaire."
#: app/post/routes.py:1628
msgid "Comment has already been reported, thank you!"
msgstr "Le commentaire a déjà été signalé, merci !"
#: app/post/routes.py:1679
msgid "Comment has been reported, thank you!"
msgstr "Le commentaire a été signalé, merci !"
#: app/post/routes.py:1684
msgid "Report comment"
msgstr "Signaler le commentaire"
#: app/post/routes.py:1844
msgid "Edit comment"
msgstr "Modifier le commentaire"
#: app/post/routes.py:1868
msgid "Comment deleted."
msgstr "Commentaire supprimé."
#: app/search/routes.py:74
#, python-format
msgid "Search results for %(q)s"
msgstr "Résultats de recherche pour %(q)s"
#: app/templates/_home_nav.html:3
#: app/templates/community/_community_nav.html:10
#: app/templates/post/post.html:66 app/user/forms.py:46
msgid "Hot"
msgstr "Populaire"
#: app/templates/_home_nav.html:6
#: app/templates/community/_community_nav.html:13
#: app/templates/post/post.html:69 app/user/forms.py:47
msgid "Top"
msgstr "Meilleur"
#: app/templates/_home_nav.html:9
#: app/templates/community/_community_nav.html:16
#: app/templates/post/post.html:72 app/user/forms.py:48
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: app/templates/_home_nav.html:12
#: app/templates/community/_community_nav.html:19
#: app/templates/list_communities.html:81 app/user/forms.py:49
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: app/templates/_inoculation_links.html:4
msgid "Rational Discourse Toolkit"
msgstr "Boîte à outils de discours rationnel"
#: app/templates/about.html:10 app/templates/donate.html:26
#: app/templates/index.html:67 app/templates/keyboard_shortcuts.html:63
#: app/templates/search/results.html:68
#, python-format
msgid "About %(site_name)s"
msgstr "À propos de %(site_name)s"
#: app/templates/base.html:55
msgid "PieFed"
msgstr "PieFed"
#: app/templates/base.html:116 app/templates/base.html:213
#: app/templates/user/notifications.html:18 app/user/routes.py:582
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: app/templates/base.html:136 app/templates/base.html:154
msgid "Popular"
msgstr "Populaire"
#: app/templates/base.html:137 app/templates/base.html:155
msgid "All posts"
msgstr "Toutes les publications"
#: app/templates/base.html:143 app/templates/base.html:161
#: app/templates/list_communities.html:13
msgid "All communities"
msgstr "Toutes les communautés"
#: app/templates/auth/login.html:13 app/templates/base.html:146
msgid "Log in"
msgstr "Se connecter"
#: app/templates/base.html:148 app/templates/base.html:186
#: app/templates/donate.html:10
msgid "Donate"
msgstr "Faire un don"
#: app/templates/base.html:164
msgid "Moderating"
msgstr "Modération"
#: app/templates/base.html:179
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: app/templates/base.html:181
msgid "View profile"
msgstr "Voir le profil"
#: app/templates/base.html:182
msgid "Edit profile & settings"
msgstr "Modifier le profil et les paramètres"
#: app/templates/base.html:183
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
#: app/templates/base.html:194
#, fuzzy
msgid "Communities - no topic"
msgstr "Communautés sur ce serveur"
#: app/templates/base.html:197
msgid "Monitoring - users"
msgstr ""
#: app/templates/base.html:198
#, fuzzy
msgid "Monitoring - content"
msgstr "Conserver le contenu"
#: app/templates/base.html:199
msgid "Monitoring - spammy content"
msgstr ""
#: app/templates/admin/_nav.html:11 app/templates/base.html:201
msgid "Registration applications"
msgstr "Demandes d'inscription"
#: app/templates/admin/_nav.html:13 app/templates/base.html:203
#: app/templates/community/community.html:191
#: app/templates/community/community_moderate.html:15
#: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:15
msgid "Moderation"
msgstr "Modération"
#: app/templates/admin/_nav.html:14 app/templates/admin/federation.html:13
#: app/templates/base.html:204
msgid "Federation"
msgstr "Fédération"
#: app/templates/admin/_nav.html:15 app/templates/admin/newsletter.html:9
#: app/templates/base.html:205
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"
#: app/templates/admin/_nav.html:16 app/templates/admin/activities.html:12
#: app/templates/base.html:206
msgid "Activities"
msgstr "Activités"
#: app/templates/base.html:211
msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter"
#: app/templates/base.html:213
#, python-format
msgid "%(num)d unread notifications"
msgstr "%(num)d notifications non lues"
#: app/templates/base.html:223
msgid "Light mode"
msgstr "Mode Clair"
#: app/templates/base.html:224
msgid "Dark mode"
msgstr "Mode sombre"
#: app/templates/base.html:254 app/templates/keyboard_shortcuts.html:10
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: app/templates/index.html:17
msgid "No posts yet. Join some communities to see more."
msgstr ""
"Aucun message pour le moment. Rejoignez certaines communautés pour en "
"voir plus."
#: app/templates/community/community.html:178 app/templates/index.html:18
#: app/templates/index.html:59 app/templates/list_topics.html:38
#: app/templates/post/post.html:223 app/templates/search/results.html:60
#: app/templates/topic/show_topic.html:101
msgid "Explore communities"
msgstr "Explorer les communautés"
#: app/templates/admin/activities.html:50
#: app/templates/admin/communities.html:47 app/templates/admin/posts.html:21
#: app/templates/admin/reports.html:54 app/templates/admin/users.html:67
#: app/templates/community/community.html:99
#: app/templates/community/community_moderate.html:80
#: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:67
#: app/templates/domain/domain.html:30 app/templates/domain/domains.html:51
#: app/templates/domain/domains_blocked.html:59 app/templates/index.html:25
#: app/templates/list_communities.html:118 app/templates/search/results.html:26
#: app/templates/tag/tag.html:30 app/templates/tag/tags.html:51
#: app/templates/tag/tags_blocked.html:51
#: app/templates/topic/show_topic.html:62
#: app/templates/user/show_profile.html:108
#: app/templates/user/show_profile.html:131
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
#: app/templates/admin/activities.html:55
#: app/templates/admin/communities.html:52 app/templates/admin/posts.html:26
#: app/templates/admin/reports.html:59 app/templates/admin/users.html:72
#: app/templates/community/community.html:104
#: app/templates/community/community_moderate.html:85
#: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:72
#: app/templates/domain/domain.html:35 app/templates/domain/domains.html:56
#: app/templates/domain/domains_blocked.html:64 app/templates/index.html:30
#: app/templates/list_communities.html:123 app/templates/search/results.html:31
#: app/templates/tag/tag.html:35 app/templates/tag/tags.html:56
#: app/templates/tag/tags_blocked.html:56
#: app/templates/topic/show_topic.html:67
#: app/templates/user/show_profile.html:113
#: app/templates/user/show_profile.html:136
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
#: app/templates/index.html:47 app/templates/search/results.html:48
msgid "Active communities"
msgstr "Communautés actives"
#: app/templates/index.html:60 app/templates/list_communities.html:130
#: app/templates/search/results.html:61
msgid "Browse topics"
msgstr "Parcourir les rubriques"
#: app/templates/keyboard_shortcuts.html:11
msgid "Most shortcuts are the same as what reddit has."
msgstr "La plupart des raccourcis sont les mêmes que ceux de reddit."
#: app/templates/keyboard_shortcuts.html:14
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: app/templates/community/community_mod_list.html:33
#: app/templates/keyboard_shortcuts.html:43 app/templates/user/filters.html:31
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: app/templates/keyboard_shortcuts.html:46
msgid "Upvote"
msgstr "Voter pour"
#: app/templates/keyboard_shortcuts.html:50
msgid "Downvote"
msgstr "Voter contre"
#: app/templates/keyboard_shortcuts.html:55
msgid ""
"When viewing a list of posts actions like voting or going to a post "
"depend on which is the current post. The current post is determined by "
"hovering with the mouse or the J and K keys."
msgstr ""
"Lorsque vous consultez la liste des actions liées à une publication comme"
" les votes ou les messages imbriqués dans la publication courante. La "
"publication courante est déterminée par le survol de la souris ou les "
"touches J et K."
#: app/templates/list_communities.html:14 app/templates/search/start.html:20
#: app/templates/search/start.html:28
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: app/templates/list_communities.html:16
msgid "Communities on this server"
msgstr "Communautés sur ce serveur"
#: app/templates/list_communities.html:17
msgid "Local"
msgstr "Locale"
#: app/templates/list_communities.html:20
#: app/templates/user/show_profile.html:92
msgid "Joined"
msgstr "Rejoint"
#: app/templates/list_communities.html:28
msgid "Choose a topic to filter communities by"
msgstr "Choisir une rubrique pour filtrer les communautés"
#: app/templates/list_communities.html:38
#, fuzzy
msgid "Choose a language to filter communities by"
msgstr "Choisir une rubrique pour filtrer les communautés"
#: app/templates/list_communities.html:50
msgid "Create local community"
msgstr "Créer une communauté locale"
#: app/templates/list_communities.html:50
msgid "Create local"
msgstr "Créer localement"
#: app/templates/list_communities.html:51
msgid "Add community from another instance"
msgstr "Ajouter une communauté à partir d'une autre instance"
#: app/templates/list_communities.html:51
msgid "Add remote"
msgstr "Ajouter depuis le Fediverse"
#: app/templates/list_communities.html:66
msgid "Sort by name"
msgstr "Trier par nom"
#: app/templates/list_communities.html:71
msgid "Sort by post count"
msgstr "Trier par nombre de publications"
#: app/templates/list_communities.html:71
msgid "Posts"
msgstr "Publications"
#: app/templates/list_communities.html:76
msgid "Sort by reply count"
msgstr "Trier par nombre de réponses"
#: app/templates/list_communities.html:76 app/templates/post/post.html:61
#: app/templates/post/post.html:158
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: app/templates/list_communities.html:81
msgid "Sort by recent activity"
msgstr "Trier par activité récente"
#: app/templates/list_communities.html:92
#, python-format
msgid "Leave %(name)s"
msgstr "Quitter %(name)s"
#: app/templates/community/add_remote.html:32
#: app/templates/community/community.html:121
#: app/templates/community/lookup_remote.html:21
#: app/templates/list_communities.html:92 app/templates/post/add_reply.html:48
#: app/templates/post/continue_discussion.html:99
#: app/templates/post/post.html:179 app/templates/post/post_reply_edit.html:44
msgid "Leave"
msgstr "Quitter"
#: app/templates/community/community.html:123
#: app/templates/list_communities.html:94
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
#: app/templates/list_communities.html:96
#: app/templates/list_communities.html:99
#, python-format
msgid "Join %(name)s"
msgstr "Rejoindre %(name)s"
#: app/templates/community/add_remote.html:34
#: app/templates/community/community.html:125
#: app/templates/community/lookup_remote.html:23
#: app/templates/list_communities.html:96
#: app/templates/list_communities.html:99 app/templates/post/add_reply.html:50
#: app/templates/post/continue_discussion.html:101
#: app/templates/post/post.html:181 app/templates/post/post_reply_edit.html:46
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"
#: app/templates/list_communities.html:106
#, python-format
msgid "Browse %(name)s"
msgstr "Explorer %(name)s"
#: app/templates/list_communities.html:128 app/templates/list_topics.html:36
msgid "There are no communities yet."
msgstr "Il n'y a pas encore de communautés."
#: app/templates/list_topics.html:25
msgid "Choose a topic"
msgstr "Choisissez une rubrique"
#: app/templates/privacy.html:10
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
#: app/templates/admin/_nav.html:2
msgid "Admin navigation"
msgstr "Navigation d'administration"
#: app/templates/admin/_nav.html:3
msgid "Admin home"
msgstr "Accueil de ladministration"
#: app/templates/admin/_nav.html:9
msgid "Watch"
msgstr "Regarder"
#: app/templates/admin/add_user.html:12
msgid "Add new user"
msgstr "Ajouter un·e nouvel·le utilisateur·rice"
#: app/templates/admin/approve_registrations.html:12
#, fuzzy
msgid "Registrations"
msgstr "Mode d'inscription"
#: app/templates/admin/approve_registrations.html:14
#, python-format
msgid "When registering, people are asked \"%(question)s\"."
msgstr "Lors de l'inscription, on demande aux personnes \"%(question)s\"."
#: app/templates/admin/approve_registrations.html:39
msgid "Approve"
msgstr "Approuver"
#: app/templates/admin/approve_registrations.html:40
msgid "View"
msgstr "Voir"
#: app/templates/admin/approve_registrations.html:41
#: app/templates/post/post_options.html:22
#: app/templates/post/post_reply_options.html:22
#: app/templates/user/show_profile.html:212
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: app/templates/admin/approve_registrations.html:47
msgid "No one is waiting to be approved."
msgstr "Personne n'attend d'être approuvé."
#: app/templates/admin/edit_community.html:12
#, python-format
msgid "Edit %(community_name)s"
msgstr "Modifier %(community_name)s"
#: app/templates/admin/edit_community.html:39
msgid "Will not be overwritten by remote server"
msgstr "Ne sera pas écrasé par le serveur distant"
#: app/templates/admin/edit_topic.html:13
#, python-format
msgid "Edit %(topic_name)s"
msgstr "Modifier %(topic_name)s"
#: app/templates/admin/edit_user.html:12
#, python-format
msgid "Edit %(user_name)s (%(display_name)s)"
msgstr "Modifier %(user_name)s (%(display_name)s)"
#: app/templates/admin/posts.html:12 app/templates/admin/spam_posts.html:12
#, fuzzy
msgid "Most downvoted posts in the last 3 days"
msgstr "Le plus de votes négatifs depuis les 3 derniers jours"
#: app/templates/admin/site.html:16
msgid ""
"Configure the flair the instance, by giving it a name, ashort slogan, "
"basic info for the sidebar and a logo. This information appears in link "
"previews in social media."
msgstr ""
#: app/templates/admin/site.html:23
msgid "About this instance"
msgstr ""
#: app/templates/admin/site.html:24
msgid ""
"Provide a more extensive description of the instance, set a contact "
"address and provide legal information. This information appears on the <a"
" href=\"/about\">about</a> page."
msgstr ""
#: app/templates/admin/spam_posts.html:26
#: app/templates/user/show_profile.html:141
msgid "No comments yet."
msgstr "Pas encore de commentaires."
#: app/templates/admin/users.html:13
msgid "Add local user"
msgstr "Ajouter un·e utilisateur·rice local"
#: app/templates/auth/check_email.html:9
msgid ""
"We sent you an email containing a link that you need to click to enable "
"your account."
msgstr ""
"Nous vous avons envoyé un e-mail contenant un lien sur lequel vous devez "
"cliquer pour activer votre compte."
#: app/templates/auth/login.html:18
msgid "New User?"
msgstr "Nouvel·le utilisateur·rice ?"
#: app/templates/auth/login.html:18
msgid "Register new account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
#: app/templates/auth/login.html:20
msgid "Forgot Your Password?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"
#: app/templates/auth/login.html:21
msgid "Reset it"
msgstr "Réinitialiser"
#: app/templates/auth/permission_denied.html:8
#: app/templates/chat/blocked.html:13 app/templates/chat/denied.html:14
msgid "Sorry"
msgstr "Désolé"
#: app/templates/auth/permission_denied.html:12
msgid "Your account does not have access to that area."
msgstr "Votre compte n'a pas accès à cette zone."
#: app/templates/auth/please_wait.html:8
msgid "Thanks for registering"
msgstr "Merci pour votre inscription"
#: app/templates/auth/please_wait.html:9
msgid ""
"We are reviewing your application and will email you once it has been "
"accepted."
msgstr ""
"Nous examinons votre demande et vous enverrons un courriel une fois "
"qu'elle aura été acceptée."
#: app/templates/auth/register.html:19
msgid "Create new account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
#: app/templates/auth/register.html:22
msgid "Registration is closed. Only admins can create accounts."
msgstr ""
"L'inscription est fermée. Seuls les administrateur·rices peuvent créer "
"des comptes."
#: app/templates/auth/reset_password.html:13
#: app/templates/auth/reset_password_request.html:13
msgid "Reset your password"
msgstr "Réinitialisez votre mot de passe"
#: app/templates/auth/validation_required.html:8
msgid "Please check your email inbox"
msgstr "Veuillez consulter votre boîte de réception"
#: app/templates/auth/validation_required.html:12
msgid ""
"To keep spam and bots to a managable level, we send every new account an "
"email with a link in it that needs to be clicked to fully enable the "
"account."
msgstr ""
"Pour garder le spam et les robots à un niveau gérable, nous envoyons à "
"chaque nouveau compte un e-mail avec un lien qui doit être cliqué pour "
"activer le compte."
#: app/templates/chat/blocked.html:15
msgid "You have blocked this person or they have blocked you."
msgstr "Vous avez bloqué cette personne ou elle vous a bloqué."
#: app/templates/chat/chat_options.html:14
#, python-format
msgid "Options for conversation with \"%(member_names)s\""
msgstr "Options pour la conversation avec \"%(member_names)s\""
#: app/templates/chat/chat_options.html:17
msgid "Delete conversation"
msgstr "Supprimer la conversation"
#: app/templates/chat/chat_options.html:21
#, python-format
msgid "Block @%(author_name)s"
msgstr "Bloquer @%(author_name)s"
#: app/templates/chat/chat_options.html:26
#, python-format
msgid "Block chats and posts from instance: %(name)s"
msgstr "Bloquer les conversations et les messages de l'instance : %(name)s"
#: app/templates/chat/chat_options.html:29
#: app/templates/post/post_options.html:50
#: app/templates/post/post_reply_options.html:34
msgid "Report to moderators"
msgstr "Signaler à la modération"
#: app/templates/chat/chat_options.html:31
msgid ""
"If you are reporting abuse then do not delete the conversation - "
"moderators will not be able to read it if you delete it."
msgstr ""
"Si vous signalez un abus alors ne supprimez pas la conversation - "
"l'équipe de modération ne sera pas en mesure de la lire si vous la "
"supprimez."
#: app/templates/chat/conversation.html:37
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: app/templates/chat/conversation.html:42 app/templates/user/filters.html:56
#: app/templates/user/notifications.html:14 app/templates/user/people.html:14
#: app/templates/user/people.html:17 app/templates/user/show_profile.html:19
#: app/templates/user/show_profile.html:35
#: app/templates/user/show_profile.html:64 app/user/routes.py:37
msgid "People"
msgstr "Personnes"
#: app/templates/chat/conversation.html:59
#, python-format
msgid "Messages with %(name)s"
msgstr "Messages avec %(name)s"
#: app/templates/chat/conversation.html:60
msgid "Messages with: "
msgstr "Messages avec : "
#: app/templates/chat/conversation.html:75
#: app/templates/post/_post_teaser.html:81
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: app/templates/chat/denied.html:16
msgid ""
"You have not been using PieFed long enough to be allowed to send messages"
" to people."
msgstr ""
"Vous n'avez pas utilisé PieFed assez longtemps pour être autorisé à "
"envoyer des messages privés."
#: app/templates/chat/empty.html:13
msgid "No chats"
msgstr "Aucun chat"
#: app/templates/chat/empty.html:15
msgid ""
"There are no chats involving you, yet. Start a conversation using the "
"\"Send message\" button on someone's profile."
msgstr ""
"Vous n'avez pas encore d'échanges privés. Commencez une conversation en "
"utilisant le bouton \"Envoyer un message\" sur le profil de quelqu'un."
#: app/templates/chat/report.html:14
#, python-format
msgid "Report conversation with \"%(member_names)s\""
msgstr "Signaler la conversation avec \"%(member_names)s\""
#: app/templates/community/_add_post_types.html:2
msgid "Start a discussion"
msgstr "Démarrer une discussion"
#: app/templates/community/_add_post_types.html:2
msgid "Discussion"
msgstr "Discussion"
#: app/templates/community/_add_post_types.html:3
msgid "Share a link"
msgstr "Partagez un lien"
#: app/templates/community/_add_post_types.html:3
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: app/templates/community/_add_post_types.html:4
msgid "Share an image"
msgstr "Partager une image"
#: app/templates/community/_add_post_types.html:5
#, fuzzy
msgid "Share a video"
msgstr "Partager une image"
#: app/templates/community/_add_post_types.html:5
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "Voir"
#: app/templates/community/_add_post_types.html:6
msgid "Create a poll"
msgstr "Créer un sondage"
#: app/templates/community/_add_post_types.html:6
msgid "Poll"
msgstr "Sondage"
#: app/templates/community/_add_post_types.html:8
msgid "Create an event"
msgstr "Créer un événement"
#: app/templates/community/_add_post_types.html:8
msgid "Event"
msgstr "Evénement"
#: app/templates/community/_community_moderation_nav.html:4
#: app/templates/community/community_edit.html:15
#: app/templates/community/community_mod_list.html:15
#: app/templates/post/add_reply.html:92
#: app/templates/post/continue_discussion.html:143
#: app/templates/post/post.html:237 app/templates/post/post_reply_edit.html:88
#: app/templates/user/_user_nav.html:5 app/templates/user/notifications.html:57
#: app/templates/user/show_profile.html:157
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: app/templates/community/_community_moderation_nav.html:7
#: app/templates/community/community_mod_list.html:16
msgid "Moderators"
msgstr "Modérateur·ices"
#: app/templates/community/_community_moderation_nav.html:10
#: app/templates/community/_community_nav.html:9
msgid "Sort by hot"
msgstr "Trier par Tendance"
#: app/templates/community/_community_moderation_nav.html:14
#: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:21
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonné·es"
#: app/templates/community/_community_moderation_nav.html:17
msgid "Appeals"
msgstr "Appels"
#: app/templates/community/_community_moderation_nav.html:20
msgid "Mod log"
msgstr "Journal de modération"
#: app/templates/community/_community_nav.html:4
#: app/templates/community/add_discussion_post.html:11
#: app/templates/community/add_image_post.html:11
#: app/templates/community/add_link_post.html:11
#: app/templates/community/add_poll_post.html:11
#: app/templates/community/add_video_post.html:11
#: app/templates/community/community.html:116
#: app/templates/post/add_reply.html:55
#: app/templates/post/continue_discussion.html:106
#: app/templates/post/post.html:174 app/templates/post/post_reply_edit.html:51
#: app/templates/topic/show_topic.html:78
msgid "Create post"
msgstr "Créer une publication"
#: app/templates/community/_community_nav.html:12
msgid "Sort by top"
msgstr "Trier par Top"
#: app/templates/community/_community_nav.html:15
msgid "Sort by new"
msgstr "Trier par Nouveau"
#: app/templates/community/_community_nav.html:18
msgid "Sort by active"
msgstr "Trier par actif"
#: app/templates/community/_community_nav.html:28
msgid "Tile"
msgstr "Tuile"
#: app/templates/community/_community_nav.html:31
msgid "Wide tile"
msgstr "Tuile large"
#: app/templates/community/_notification_toggle.html:5
msgid "Notify about every new post. Not advisable in high traffic communities!"
msgstr ""
"Notification pour chaque nouvelle publication. Déconseillé dans "
"communautés à forte fréquentation !"
#: app/templates/community/add_discussion_post.html:16
#: app/templates/community/add_image_post.html:16
#: app/templates/community/add_link_post.html:16
#: app/templates/community/add_poll_post.html:16
#: app/templates/community/add_video_post.html:16
msgid "Type of post"
msgstr "Types de publications"
#: app/templates/community/add_discussion_post.html:37
#: app/templates/community/add_image_post.html:39
#: app/templates/community/add_link_post.html:38
#: app/templates/community/add_poll_post.html:37
#: app/templates/community/add_video_post.html:39
#: app/templates/post/add_reply.html:37 app/templates/post/post.html:42
#: app/templates/user/edit_profile.html:44
msgid "Enable markdown editor"
msgstr "Activer l'éditeur Markdown"
#: app/templates/community/add_discussion_post.html:41
#: app/templates/community/add_image_post.html:43
#: app/templates/community/add_link_post.html:42
#: app/templates/community/add_poll_post.html:78
#: app/templates/community/add_video_post.html:43
#: app/templates/post/post_edit_discussion.html:30
#: app/templates/post/post_edit_image.html:33
#: app/templates/post/post_edit_link.html:31
#: app/templates/post/post_edit_poll.html:66
#: app/templates/post/post_edit_video.html:31
msgid "Separate each tag with a comma."
msgstr ""
#: app/templates/community/add_image_post.html:24
#: app/templates/post/post_edit_image.html:17
msgid "Describe the image, to help visually impaired people."
msgstr "Décrivez l'image pour aider les personnes malvoyantes."
#: app/templates/community/add_local.html:31
#, python-format
msgid "Only people using %(name)s can post or reply"
msgstr "Seules les personnes utilisant %(name)s peuvent poster ou répondre"
#: app/templates/community/add_poll_post.html:41
#: app/templates/post/post_edit_poll.html:30
msgid "Poll choices"
msgstr ""
#: app/templates/community/add_poll_post.html:72
#: app/templates/post/post_edit_poll.html:61
#, fuzzy
msgid "Add choice"
msgstr "Ajouter une rubrique"
#: app/templates/community/add_remote.html:25
#: app/templates/community/lookup_remote.html:14
msgid "Found a community:"
msgstr "Trouver une communauté :"
#: app/templates/community/add_video_post.html:24
msgid "Provide a URL ending with .mp4 or .webm."
msgstr ""
#: app/templates/community/community.html:27
#: app/templates/community/community.html:48
#: app/templates/community/community.html:66
#: app/templates/post/_post_full.html:20 app/templates/post/_post_full.html:66
#: app/templates/post/_post_teaser.html:62
msgid "Not safe for work"
msgstr "Pas sûr pour le travail"
#: app/templates/community/community.html:28
#: app/templates/community/community.html:49
#: app/templates/community/community.html:67
msgid "Not safe for life"
msgstr "Pas sûr pour la vie"
#: app/templates/community/community.html:91
msgid "No posts in this community yet."
msgstr "Aucune publication dans cette communauté pour le moment."
#: app/templates/community/community.html:130
#: app/templates/post/add_reply.html:60
#: app/templates/post/continue_discussion.html:111
#: app/templates/post/post.html:186 app/templates/post/post_reply_edit.html:56
msgid "Search this community"
msgstr "Rechercher dans cette communauté"
#: app/templates/community/community.html:137
#: app/templates/post/add_reply.html:67
#: app/templates/post/continue_discussion.html:118
#: app/templates/post/post.html:193 app/templates/post/post_reply_edit.html:63
msgid "About community"
msgstr "À propos de la communauté"
#: app/templates/community/community.html:156
#, python-format
msgid "Only people on %(instance_name)s can post or reply in this community."
msgstr ""
"Seules les personnes sur %(instance_name)s peuvent poster ou répondre "
"dans cette communauté."
#: app/templates/community/community.html:166 app/templates/post/post.html:211
msgid "Related communities"
msgstr "Communautés connexes"
#: app/templates/community/community.html:172 app/templates/post/post.html:217
#: app/templates/topic/show_topic.html:95
msgid "Go to community"
msgstr "Aller à la communauté"
#: app/templates/community/community.html:185
#: app/templates/post/add_reply.html:85
#: app/templates/post/continue_discussion.html:136
#: app/templates/post/post.html:230 app/templates/post/post_reply_edit.html:81
msgid "Community Settings"
msgstr "Paramètres de la communauté"
#: app/templates/community/community.html:189
msgid "Settings & Moderation"
msgstr "Paramètres & Modération"
#: app/templates/community/community_ban_user.html:13
#, python-format
msgid "Ban \"%(user_name)s\" from %(community_name)s"
msgstr "Bannir \"%(user_name)s\" de %(community_name)s"
#: app/templates/community/community_delete.html:13
#, python-format
msgid "Delete \"%(community_title)s\""
msgstr "Supprimer \"%(community_title)s\""
#: app/templates/community/community_edit.html:23
#, python-format
msgid "Edit %(community)s"
msgstr "Modifier %(community)s"
#: app/templates/community/community_edit.html:28
msgid "Edit and configure this community"
msgstr "Modifier et configurer cette communauté"
#: app/templates/community/community_mod_list.html:24
msgid "See and change who moderates this community"
msgstr "Voir et changer qui modére cette communauté"
#: app/templates/community/community_mod_list.html:26
#: app/templates/community/community_moderate.html:24
#: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:24
msgid "Add moderator"
msgstr "Ajouter un.e modérateur.trice"
#: app/templates/community/community_mod_list.html:43
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
#: app/templates/community/community_moderate.html:27
#, python-format
msgid "See and handle all reports made about %(community)s"
msgstr "Voir et gérer tous les signalements réalisés à propos de %(community)s"
#: app/templates/community/community_moderate.html:67
msgid "Escalate"
msgstr "Transmettre à un supérieur"
#: app/templates/community/community_moderate.html:68
msgid "Resolve"
msgstr "Résoudre"
#: app/templates/community/community_moderate.html:70
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: app/templates/community/community_moderate.html:90
msgid "No reports yet"
msgstr "Aucun rapport pour l'instant"
#: app/templates/community/community_moderate_report_escalate.html:13
msgid "Escalate report to admins"
msgstr "Transmettre le rapport aux administrateur.rices"
#: app/templates/community/community_moderate_report_escalate.html:14
msgid ""
"For reports that could potentially involve legal issues or where you are "
"unsure how to respond, you may prefer to let admins handle it."
msgstr ""
"Pour les signalements qui pourraient impliquer des problèmes juridiques "
"ou auxquels vous ne savez pas répondre, vous pouvez laisser les "
"administrateurs gérer."
#: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:27
#, python-format
msgid "See who is subscribed to %(community)s"
msgstr "Voir qui est abonné à %(community)s"
#: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:77
msgid "This community has no subscribers"
msgstr "Cette communauté n'a pas d'abonnés"
#: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:79
msgid "Banned People"
msgstr "Personnes bannies"
#: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:80
#, python-format
msgid "See and manage who is banned from %(community)s"
msgstr "Voir et gérer qui est banni de %(community)s"
#: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:116
#: app/templates/domain/domain.html:61
#: app/templates/domain/domains_blocked.html:46 app/templates/tag/tag.html:52
#: app/templates/user/show_profile.html:202
msgid "Unban"
msgstr "Débannir"
#: app/templates/community/community_moderate_subscribers.html:125
msgid "No banned people yet"
msgstr "Pas encore de personnes bannies"
#: app/templates/domain/domain.html:14 app/templates/domain/domains.html:12
#: app/templates/domain/domains.html:21
#: app/templates/domain/domains_blocked.html:21
#: app/templates/user/filters.html:60
msgid "Domains"
msgstr "Domaines"
#: app/templates/domain/domain.html:23
msgid "No posts in this domain yet."
msgstr "Aucun message dans ce domaine pour le moment."
#: app/templates/domain/domain.html:45
msgid "Domain management"
msgstr "Gestion du domaine"
#: app/templates/domain/domain.html:51 app/templates/user/filters.html:71
#: app/templates/user/filters.html:76 app/templates/user/filters.html:89
#: app/templates/user/filters.html:94 app/templates/user/filters.html:107
#: app/templates/user/filters.html:112 app/templates/user/filters.html:125
#: app/templates/user/filters.html:130 app/templates/user/show_profile.html:81
msgid "Unblock"
msgstr "Débloquer"
#: app/templates/domain/domain.html:55 app/templates/user/show_profile.html:83
msgid "Block"
msgstr "Bloquer"
#: app/templates/domain/domain.html:65 app/templates/tag/tag.html:56
msgid "Ban instance-wide"
msgstr "Bannir de toute l'instance"
#: app/templates/domain/domains.html:14
#, python-format
msgid "Domains containing \"%(search)s\""
msgstr "Domaines contenant \"%(search)s\""
#: app/templates/domain/domains.html:24
#: app/templates/domain/domains_blocked.html:24
msgid "Banned domains"
msgstr "Domaines bannis"
#: app/templates/domain/domains.html:38
msgid "How many times has something on this domain been posted"
msgstr "Combien de fois a quelque chose sur ce domaine a été publié"
#: app/templates/domain/domains_blocked.html:12
msgid "Blocked domains"
msgstr "Domaines bloqués"
#: app/templates/domain/domains_blocked.html:14
#, python-format
msgid "Blocked domains containing \"%(search)s\""
msgstr "Domaines bloqués contenant \"%(search)s\""
#: app/templates/domain/domains_blocked.html:46
msgid "Unbanning this domain allows future posts linking to that domain."
msgstr "Dé-bannir ce domaine permet les futurs messages liés à ce domaine."
#: app/templates/domain/domains_blocked.html:48
msgid ""
"Banning this domain will delete all posts linking to this domain and "
"prevent future posts linking to that domain."
msgstr ""
"Le bannissement de ce domaine supprimera tous les messages liés à ce "
"domaine et empêchera les futurs messages liés à ce domaine."
#: app/templates/errors/404.html:12
msgid "Ooops, something is broken!"
msgstr "Oups, il y a un problème !"
#: app/templates/errors/404.html:15
msgid "The page your browser tried to load could not be found."
msgstr "La page que votre navigateur a essayé de charger est introuvable."
#: app/templates/errors/404.html:16 app/templates/errors/500.html:16
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: app/templates/errors/500.html:12
msgid "An unexpected error has occurred"
msgstr "Une erreur inattendue est survenue"
#: app/templates/errors/500.html:15
msgid ""
"Sorry for the inconvenience! Please let us know about this, so we can "
"repair it and make PieFed better for everyone."
msgstr ""
"Désolé pour le désagrément ! Veuillez nous en informer afin que nous "
"puissions le réparer et améliorer PieFed pour tout le monde."
#: app/templates/post/_comment_voting_buttons.html:3
msgid "UpVote button."
msgstr "Bouton \"Voter pour\"."
#: app/templates/post/_comment_voting_buttons.html:9
msgid "Score: "
msgstr "Score : "
#: app/templates/post/_comment_voting_buttons.html:11
msgid "DownVote button."
msgstr "Bouton \"Voter contre\"."
#: app/templates/post/_comment_voting_buttons.html:21
msgid "Score:"
msgstr "Score :"
#: app/templates/post/_post_full.html:21 app/templates/post/_post_full.html:67
#: app/templates/post/_post_teaser.html:63
msgid "Potentially emotionally scarring content"
msgstr "Contenu potentiellement traumatisant sur le plan émotionnel"
#: app/templates/post/_post_full.html:28 app/templates/post/_post_full.html:76
#: app/templates/post/_post_teaser.html:65
msgid "Reported. Check post for issues."
msgstr "Signalé. Vérifiez les messages pour analyse."
#: app/templates/post/_post_full.html:101
#: app/templates/post/_post_full.html:122
msgid "Watch on piped.video"
msgstr ""
#: app/templates/post/_post_full.html:152
#, python-format
msgid "Total votes: %(total_votes)d."
msgstr ""
#: app/templates/post/_post_full.html:153
#, fuzzy
msgid "Poll closes"
msgstr "Toutes les publications"
#: app/templates/post/_post_full.html:185
#, fuzzy
msgid "Hashtags"
msgstr "Chats"
#: app/templates/post/_post_full.html:195
#: app/templates/post/_post_full.html:196
msgid "Show cross-posts"
msgstr "Afficher les messages croisés"
#: app/templates/post/_post_full.html:197
msgid "Number of cross-posts:"
msgstr "Nombre de messages croisés :"
#: app/templates/post/_post_reply_teaser.html:3
msgid "View context"
msgstr "Voir le contexte"
#: app/templates/post/_post_teaser.html:6
#: app/templates/post/_post_teaser_masonry.html:8
msgid "Filtered: "
msgstr "Filtré : "
#: app/templates/post/_post_teaser.html:20
msgid "Follow link"
msgstr ""
#: app/templates/post/_post_teaser.html:22
#: app/templates/post/_post_teaser.html:35
#: app/templates/post/_post_teaser.html:76
#: app/templates/post/_post_teaser.html:78
#: app/templates/post/_post_teaser_masonry.html:13
#: app/templates/post/_post_teaser_masonry.html:17
#: app/templates/post/_post_teaser_masonry.html:20
#: app/templates/post/_post_teaser_masonry.html:52
msgid "View image"
msgstr "Afficher l'image"
#: app/templates/post/_post_teaser.html:24
#: app/templates/post/_post_teaser.html:39
msgid "Read post"
msgstr "Lire la publication"
#: app/templates/post/_post_teaser.html:28
#: app/templates/post/_post_teaser.html:31
#: app/templates/post/_post_teaser.html:47
msgid "Read article"
msgstr "Lire l'article"
#: app/templates/post/_post_teaser.html:60
msgid "All posts about this domain"
msgstr "Tous les messages à propos de ce domaine"
#: app/templates/post/_post_teaser.html:70
#, python-format
msgid "Go to community %(name)s"
msgstr "Aller à la communauté %(name)s"
#: app/templates/post/_post_teaser.html:73
#: app/templates/post/_post_teaser_masonry.html:44
#: app/templates/post/_post_teaser_masonry.html:45
#: app/templates/post/_post_teaser_masonry.html:65
#: app/templates/post/_post_teaser_masonry.html:66
msgid "View comments"
msgstr "Voir les commentaires"
#: app/templates/post/_post_teaser.html:73
msgid "Number of comments:"
msgstr "Nombre de commentaires :"
#: app/templates/post/_post_voting_buttons.html:3
#, python-format
msgid "UpVote button, %(count)d upvotes so far."
msgstr "Bouton de vote positif, %(count)d votes positifs jusqu'à présent."
#: app/templates/post/_post_voting_buttons.html:11
#, python-format
msgid "DownVote button, %(count)d downvotes so far."
msgstr "Bouton de vote négatif, %(count)d votes négatifs jusqu'à présent."
#: app/templates/post/_post_voting_buttons_masonry.html:3
msgid "UpVote"
msgstr "Voter pour"
#: app/templates/post/_post_voting_buttons_masonry.html:10
msgid "DownVote"
msgstr "Voter contre"
#: app/templates/post/add_reply.html:21 app/templates/post/post.html:23
msgid ""
"This post is hosted on beehaw.org which has <a "
"href=\"https://docs.beehaw.org/docs/core-principles/what-is-beehaw/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">higher standards of behaviour than "
"most places. Be nice</a>."
msgstr ""
"Cette publication est hébergée sur Beehaw qui dispose <a "
"href=\"https://docs.beehaw.org/docs/core-principles/what-is-beehaw/\" "
"target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">de plus hauts standards de "
"comportement que la plupart des autres instances. Soyez correct</a>."
#: app/templates/post/add_reply.html:89
#: app/templates/post/continue_discussion.html:140
#: app/templates/post/post.html:234 app/templates/post/post_reply_edit.html:85
msgid "Moderate"
msgstr "Modérer"
#: app/templates/post/continue_discussion.html:47
#: app/templates/post/post.html:108
msgid "Reported. Check comment for issues."
msgstr "Signalé. Vérifiez les commentaires pour analyse."
#: app/templates/post/post.html:52
msgid "Verify your email address to comment"
msgstr "Vérifiez votre adresse e-mail pour commenter"
#: app/templates/post/post.html:55
msgid "Log in to comment"
msgstr "Connectez-vous pour commenter"
#: app/templates/post/post.html:58
msgid "Comments are disabled."
msgstr "Les commentaires sont désactivés."
#: app/templates/post/post.html:65
msgid "Sort by magic"
msgstr "Trier par magie"
#: app/templates/post/post.html:68
msgid "Comments with the most upvotes"
msgstr "Commentaires avec le plus de votes positifs"
#: app/templates/post/post.html:71
msgid "Show newest first"
msgstr "Plus récent d'abord"
#: app/templates/post/post.html:87
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: app/templates/post/post.html:104
msgid "Post creator"
msgstr "Créateur de publication"
#: app/templates/post/post.html:105
msgid "When: "
msgstr "Quand : "
#: app/templates/post/post.html:134
msgid "Comment options"
msgstr "Options des commentaires"
#: app/templates/post/post_cross_posts.html:11
#, python-format
msgid "Cross-posts for \"%(post_title)s\""
msgstr "Messages croisés pour \"%(post_title)s\""
#: app/templates/post/post_cross_posts.html:12
msgid "Posts to the same url have also been created in the following communities:"
msgstr ""
"Les publications de la même url ont également été créées dans les "
"communautés suivantes :"
#: app/templates/post/post_mea_culpa.html:15
msgid ""
"If you wish to de-escalate the discussion on your post and now feel like "
"it was a mistake, click the button below."
msgstr ""
"Si vous souhaitez calmer la discussion sur votre message et que vous avez"
" l'impression qu'il s'agissait d'une erreur, cliquez sur le bouton ci-"
"dessous."
#: app/templates/post/post_mea_culpa.html:16
msgid ""
"No further comments will be posted and a message saying you made a "
"mistake in this post will be displayed."
msgstr ""
"Aucun autre commentaire ne sera posté et un message disant que vous avez "
"fait une erreur dans ce poste sera affiché."
#: app/templates/post/post_mea_culpa.html:17
msgid "The effect of downvotes on your reputation score will be removed."
msgstr ""
"Les effets des votes négatifs sur votre score de réputation seront "
"supprimés."
#: app/templates/post/post_options.html:13
#, python-format
msgid "Options for \"%(post_title)s\""
msgstr "Options pour \"%(post_title)s\""
#: app/templates/post/post_options.html:18
#: app/templates/post/post_reply_options.html:18
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#: app/templates/post/post_options.html:26
msgid "I made a mistake with this post and have changed my mind about the topic"
msgstr "J'ai fait une erreur avec ce message et j'ai changé d'avis sur le sujet"
#: app/templates/post/post_options.html:30
#, python-format
msgid "Block post author @%(author_name)s"
msgstr "Bloquer l'auteur du message @%(author_name)s"
#: app/templates/post/post_options.html:33
#, python-format
msgid "Ban post author @%(author_name)s from<br>%(community_name)s"
msgstr "Bannir l'auteur du message @%(author_name)s de<br>%(community_name)s"
#: app/templates/post/post_options.html:37
#, python-format
msgid "Block domain %(domain)s"
msgstr "Bloquer le domaine %(domain)s"
#: app/templates/post/post_options.html:41
#: app/templates/post/post_reply_options.html:29
#, python-format
msgid "Hide every post from author's instance: %(name)s"
msgstr "Cacher chaque message de l'instance de l'auteur : %(name)s"
#: app/templates/post/post_options.html:47
#, python-format
msgid "View original on %(domain)s"
msgstr "Afficher l'original sur %(domain)s"
#: app/templates/post/post_options.html:52
#: app/templates/post/post_reply_options.html:36
msgid ""
"If you want to perform more than one of these (e.g. block and report), "
"hold down Ctrl and click, then complete the operation in the new tabs "
"that open."
msgstr ""
"Si vous voulez effectuer plus de l'un d'entre eux (par ex. bloquer et "
"signaler), maintenez Ctrl enfoncé et cliquez, puis complétez l'opération "
"dans les nouveaux onglets qui s'ouvriront."
#: app/templates/post/post_reply_options.html:13
#, python-format
msgid "Options for comment on \"%(post_title)s\""
msgstr "Options pour le commentaire sur \"%(post_title)s\""
#: app/templates/post/post_reply_options.html:26
#, python-format
msgid "Block author @%(author_name)s"
msgstr "Bloquer l'auteur @%(author_name)s"
#: app/templates/post/post_reply_report.html:13
#, python-format
msgid "Report comment on \"%(post_title)s\" by %(reply_name)s"
msgstr "Signaler un commentaire sur \"%(post_title)s\" par %(reply_name)s"
#: app/templates/post/post_report.html:13
#, python-format
msgid "Report \"%(post_title)s\""
msgstr "Signaler \"%(post_title)s\""
#: app/templates/search/results.html:11
msgid "Search results for"
msgstr "Résultats de recherche pour"
#: app/templates/search/results.html:19
msgid "No posts match your search."
msgstr "Aucun message ne correspond à votre recherche."
#: app/templates/search/start.html:13
msgid "Search for posts"
msgstr "Rechercher des publications"
#: app/templates/search/start.html:15
#, fuzzy
msgid "Keyword"
msgstr "Mots-clés"
#: app/templates/search/start.html:36
msgid "Example searches:"
msgstr "Exemple de recherches :"
#: app/templates/search/start.html:39
msgid "star wars"
msgstr "star wars"
#: app/templates/search/start.html:40
msgid ""
"There is an implied \"and\" here. Results will have both words somewhere "
"in them."
msgstr ""
"Il y a un \"et\" implicite ici. Les résultats auront les deux mots "
"quelque part."
#: app/templates/search/start.html:43
msgid "star or wars"
msgstr "star or wars"
#: app/templates/search/start.html:44
msgid ""
"This will broaden the search to include results that contain any of the "
"words."
msgstr ""
"Cela élargira la recherche pour inclure des résultats qui contiennent "
"n'importe lequel des mots."
#: app/templates/search/start.html:47
msgid "star -wars"
msgstr "star -wars"
#: app/templates/search/start.html:48
msgid ""
"To search for things containing \"star\" but not \"wars\" you can put a -"
" before the word you want to exclude."
msgstr ""
"Pour rechercher des choses contenant \"star\" mais pas \"wars\", vous "
"pouvez mettre un - avant le mot que vous voulez exclure."
#: app/templates/search/start.html:51
msgid "\"star wars\""
msgstr "\"star wars\""
#: app/templates/search/start.html:52
msgid "Results will have exactly that phrase in them."
msgstr "Les résultats contiendront exactement cette phrase."
#: app/templates/tag/tag.html:23
#, fuzzy
msgid "No posts in this tag yet."
msgstr "Pas de messages dans cette rubrique pour le moment."
#: app/templates/tag/tag.html:45
#, fuzzy
msgid "Tag management"
msgstr "Gestion du domaine"
#: app/templates/tag/tags.html:14 app/templates/tag/tags_blocked.html:14
#, fuzzy, python-format
msgid "Tags containing \"%(search)s\""
msgstr "Domaines contenant \"%(search)s\""
#: app/templates/tag/tags.html:24 app/templates/tag/tags_blocked.html:24
#, fuzzy
msgid "Banned tags"
msgstr "Domaines bannis"
#: app/templates/tag/tags.html:38 app/templates/tag/tags_blocked.html:38
#, fuzzy
msgid "How many times has something using this tag been posted"
msgstr "Combien de fois a quelque chose sur ce domaine a été publié"
#: app/templates/topic/_notification_toggle.html:5
#, fuzzy
msgid "Notify about every new post. Not advisable in high traffic topics!"
msgstr ""
"Notification pour chaque nouvelle publication. Déconseillé dans "
"communautés à forte fréquentation !"
#: app/templates/topic/choose_topics.html:9
msgid "Please choose at least 3 topics that interest you."
msgstr "Veuillez choisir au moins 3 sujets qui vous intéressent."
#: app/templates/topic/show_topic.html:26
msgid "Sub-topics"
msgstr "Sous-thèmes"
#: app/templates/topic/show_topic.html:54
msgid "No posts in this topic yet."
msgstr "Pas de messages dans cette rubrique pour le moment."
#: app/templates/topic/show_topic.html:89
msgid "Topic communities"
msgstr "Communautés dans la rubrique"
#: app/templates/topic/topic_create_post.html:9
#, python-format
msgid "Which community within %(topic)s to post in?"
msgstr "Dans quelle communauté de %(topic)s publier ?"
#: app/templates/topic/topic_create_post.html:18
#, python-format
msgid "Post in %(name)s"
msgstr "Publier dans %(name)s"
#: app/templates/topic/topic_create_post.html:23
#, fuzzy, python-format
msgid "View %(name)s"
msgstr "Filtrer %(name)s"
#: app/templates/user/_notification_toggle.html:5
#, fuzzy
msgid "Notify about every new post by this person."
msgstr "Notifier des réponses"
#: app/templates/user/_user_nav.html:8 app/templates/user/notifications.html:54
#: app/templates/user/show_profile.html:154
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: app/templates/user/_user_nav.html:11
msgid "Blocks & Filters"
msgstr "Blocages et filtres"
#: app/templates/user/delete_account.html:15
#: app/templates/user/edit_settings.html:17
#: app/templates/user/edit_settings.html:20
msgid "Change settings"
msgstr "Modifier les paramètres"
#: app/templates/user/delete_account.html:18
#, python-format
msgid "Delete %(username)s"
msgstr "Supprimer \"%(username)s"
#: app/templates/user/delete_account.html:20
#, python-format
msgid ""
"You are about to permanently delete the account with the username "
"\"<strong>%(username)s</strong>.\" This means your profile will "
"disappear, pictures will be deleted. Text-based posts will stay but look "
"like they are from someone named \"deleted.\""
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer définitivement le compte avec le nom "
"d'utilisateur \"<strong>%(username)s</strong>. Cela signifie que le "
"profil va disparaître, les images seront supprimées. Les messages "
"textuels resteront mais leur auteur deviendra : « supprimé »."
#: app/templates/user/delete_account.html:21
#, python-format
msgid ""
"Once you hit delete, nobody can use \"%(username)s\" as a username again."
" We are doing this so nobody pretends to be you."
msgstr ""
"Une fois que vous avez cliqué sur Supprimer, personne ne pourra utiliser "
"\"%(username)s\" comme nom dutilisateur à nouveau. Nous faisons cela "
"pour que personne ne prétende être vous."
#: app/templates/user/delete_account.html:22
msgid ""
"We will tell other websites (fediverse instances) that your account is "
"gone. But it's up to them to decide what to do with any copies they have "
"of your stuff. Some websites work differently than ours."
msgstr ""
"Nous indiquerons aux autres sites web (instances Fediverse) que votre "
"compte a disparu. Mais c'est à eux de décider ce qu'il adviendra avec les"
" copies qu'ils ont de votre contenu, certains sites fonctionnent "
"différemment du nôtre."
#: app/templates/user/delete_account.html:23
msgid ""
"Remember, once you do this, there's no going back. Are you sure you want "
"to continue?"
msgstr ""
"Rappelez-vous, une fois que vous avez fait cela, il n'y a pas de retour "
"en arrière. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
#: app/templates/user/edit_filters.html:16 app/templates/user/filters.html:16
#: app/templates/user/filters.html:19
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: app/templates/user/edit_filters.html:18 app/user/routes.py:774
msgid "Edit filter"
msgstr "Modifier le filtre"
#: app/templates/user/edit_filters.html:20
#: app/templates/user/edit_filters.html:27 app/templates/user/filters.html:22
#: app/user/routes.py:734
msgid "Add filter"
msgstr "Ajouter un filtre"
#: app/templates/user/edit_filters.html:25
#, python-format
msgid "Filter %(name)s"
msgstr "Filtrer %(name)s"
#: app/templates/user/edit_filters.html:33
msgid "Filter in these places"
msgstr "Filtrer à ces endroits"
#: app/templates/user/edit_filters.html:39
msgid "One per line. Case does not matter."
msgstr "Un par ligne. Insensible a la casse."
#: app/templates/user/edit_filters.html:41
msgid "Stop applying this filter after this date. Optional."
msgstr "Arrêter d'appliquer ce filtre après cette date. Optionnel."
#: app/templates/user/edit_profile.html:16 app/user/routes.py:156
#: app/user/routes.py:231
msgid "Edit profile"
msgstr "Modifier le profil"
#: app/templates/user/edit_profile.html:19
#, python-format
msgid "Edit profile of %(name)s"
msgstr "Modifier le profil de %(name)s"
#: app/templates/user/edit_profile.html:58
#: app/templates/user/edit_settings.html:43
msgid "Delete account"
msgstr "Supprimer le compte"
#: app/templates/user/email_notifs_unsubscribed.html:9
#: app/templates/user/newsletter_unsubscribed.html:9
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Désabonné"
#: app/templates/user/email_notifs_unsubscribed.html:10
msgid ""
"You have unsubscribed from emails about unread notifications. We might "
"email you for other reasons, though."
msgstr ""
"Vous vous êtes désabonné des e-mails concernant les notifications non "
"lues. Nous pourrions toutefois vous envoyer des e-mails pour d'autres "
"raisons."
#: app/templates/user/email_notifs_unsubscribed.html:11
#: app/templates/user/newsletter_unsubscribed.html:11
msgid "More email settings"
msgstr "Plus de paramètres d'email"
#: app/templates/user/fediverse_redirect.html:17
#: app/templates/user/fediverse_redirect.html:20
#, fuzzy
msgid "Follow on remote instance"
msgstr "Autoriser la fédération avec ces instances"
#: app/templates/user/fediverse_redirect.html:21
msgid ""
"We are about to send you to your instance where you will then need to "
"click the \"Follow\" button."
msgstr ""
#: app/templates/user/filters.html:25
msgid ""
"Filters can hide posts that contain keywords you specify, either by "
"making them less noticeable or invisible."
msgstr ""
"Les filtres peuvent masquer les messages qui contiennent des mots-clés "
"que vous spécifiez, soit en les rendant moins visibles ou invisibles."
#: app/templates/user/filters.html:30
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clés"
#: app/templates/user/filters.html:32
msgid "Expires"
msgstr "Expire"
#: app/templates/user/filters.html:39
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
#: app/templates/user/filters.html:39
msgid "Semi-transparent"
msgstr "Semi-transparent"
#: app/templates/user/filters.html:49
msgid "No filters defined yet."
msgstr "Aucun filtre défini pour l'instant."
#: app/templates/user/filters.html:62
msgid "Instances"
msgstr "Instances"
#: app/templates/user/filters.html:81
msgid "No blocked people"
msgstr "Aucune personne bloquée"
#: app/templates/user/filters.html:99
msgid "No blocked communities"
msgstr "Aucune communauté bloquée"
#: app/templates/user/filters.html:117
msgid "No blocked domains"
msgstr "Aucun domaine bloqué"
#: app/templates/user/filters.html:135
msgid "No blocked instances"
msgstr "Aucune instance bloquée"
#: app/templates/user/newsletter_unsubscribed.html:10
msgid ""
"You have unsubscribed from the email newsletter. We might email you for "
"other reasons, though."
msgstr ""
"Vous vous êtes désabonné de la newsletter par courriel. Nous pourrions "
"toutefois vous envoyer un e-mail pour d'autres raisons."
#: app/templates/user/notifications.html:25
msgid "Mark all as read"
msgstr "Tout marquer comme lu"
#: app/templates/user/notifications.html:49
#: app/templates/user/show_profile.html:149
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"
#: app/templates/user/notifications.html:95
#: app/templates/user/show_profile.html:225
msgid "Upvoted"
msgstr "Voté pour"
#: app/templates/user/people.html:32
msgid "No people to show"
msgstr "Aucune personne à afficher"
#: app/templates/user/show_profile.html:24
#: app/templates/user/show_profile.html:41
#: app/templates/user/show_profile.html:48
msgid "Profile pic"
msgstr "Photo de Profil"
#: app/templates/user/show_profile.html:76
msgid "Send message"
msgstr "Envoyez le message"
#: app/templates/user/show_profile.html:78
msgid "Send message with matrix chat"
msgstr "Envoyer un message dans Matrix"
#: app/templates/user/show_profile.html:78
msgid "Send message using Matrix"
msgstr "Envoyer un message en utilisant Matrix"
#: app/templates/user/show_profile.html:88
#, fuzzy
msgid "Follow"
msgstr "Sondage"
#: app/templates/user/show_profile.html:94
msgid "Bot Account"
msgstr "Compte de bot"
#: app/templates/user/show_profile.html:96
msgid "Attitude"
msgstr "Attitude"
#: app/templates/user/show_profile.html:96
msgid "Ratio of upvotes cast to downvotes cast. Higher is more positive."
msgstr ""
"Ratio des votes positifs exprimés aux votes négatifs exprimés. Plus le "
"taux est élevé, plus il est positif."
#: app/templates/user/show_profile.html:105
msgid "Post pagination"
msgstr "Pagination des publications"
#: app/templates/user/show_profile.html:118
msgid "No posts yet."
msgstr "Aucune publication pour le moment."
#: app/templates/user/show_profile.html:128
msgid "Comment pagination"
msgstr "Pagination des commentaires"
#: app/templates/user/show_profile.html:170
msgid "Member of"
msgstr "Membre de"
#: app/templates/user/show_profile.html:195
msgid "Moderate user"
msgstr "Modérer l'utilisateur.rice"
#: app/templates/user/show_profile.html:215
msgid "Ban + Purge"
msgstr "Bannir et purger"
#: app/templates/user/user_report.html:13
#, python-format
msgid "Report \"%(user_name)s\""
msgstr "Signaler \"%(user_name)s\""
#: app/topic/forms.py:13
msgid "Choose some topics you are interested in"
msgstr "Choisissez des rubriques qui vous intéressent"
#: app/topic/forms.py:14
msgid "Choose"
msgstr "Choisir"
#: app/topic/routes.py:183
msgid ""
"You have joined some communities relating to those interests. Find them "
"on the Topics menu or browse the home page."
msgstr ""
"Vous avez rejoint certaines communautés liées à ces intérêts. Trouvez-les"
" dans le menu \"rubrique\" ou parcourez la page d'accueil."
#: app/topic/routes.py:187
msgid ""
"You did not choose any topics. Would you like to choose individual "
"communities instead?"
msgstr ""
"Vous n'avez choisi aucune rubrique. Voulez-vous choisir des communautés "
"individuelles à la place ?"
#: app/user/forms.py:14
msgid "Display name"
msgstr "Nom d'affichage"
#: app/user/forms.py:16
msgid "Set new password"
msgstr "Définir un nouveau mot de passe"
#: app/user/forms.py:23
msgid "Save profile"
msgstr "Sauvegarder le profil"
#: app/user/forms.py:27
msgid "That email address is already in use by another account"
msgstr "Cette adresse e-mail est déjà utilisée par un autre compte"
#: app/user/forms.py:31
msgid "Matrix user ids start with @"
msgstr "Les identifiants utilisateur de Matrix commencent par @"
#: app/user/forms.py:35
msgid "Interface language"
msgstr ""
#: app/user/forms.py:37
msgid "Receive email about missed notifications"
msgstr "Recevoir un e-mail à propos des notifications manquées"
#: app/user/forms.py:41
msgid "Use markdown editor GUI when writing"
msgstr "Utiliser l'éditeur Markdown lors de l'écriture"
#: app/user/forms.py:42
msgid "Show profile in user list"
msgstr "Afficher le profil dans la liste des utilisateurs"
#: app/user/forms.py:43
msgid "My posts appear in search results"
msgstr "Mes messages apparaissent dans les résultats de recherche"
#: app/user/forms.py:44
msgid "Manually approve followers"
msgstr "Approuver manuellement les abonnés"
#: app/user/forms.py:45
msgid "Import community subscriptions and user blocks from Lemmy"
msgstr ""
"Importer les abonnements de la communauté et les blocages d'utilisateurs "
"de Lemmy"
#: app/user/forms.py:51
msgid "By default, sort posts by"
msgstr "Par défaut, trier les messages par"
#: app/user/forms.py:52
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
#: app/user/forms.py:53
msgid "Save settings"
msgstr "Enregistrer les paramètres"
#: app/user/forms.py:57
msgid "Yes, delete my account"
msgstr "Oui, supprimer mon compte"
#: app/user/forms.py:68
msgid "Malicious reporting"
msgstr "Signalement malveillant"
#: app/user/forms.py:92
msgid "Home feed"
msgstr "Flux d'accueil"
#: app/user/forms.py:93
msgid "Posts in communities"
msgstr "Publications dans les communautés"
#: app/user/forms.py:94
msgid "Comments on posts"
msgstr "Commentaires sur les publications"
#: app/user/forms.py:95
msgid "Make semi-transparent"
msgstr "Rendre semi-transparent"
#: app/user/forms.py:95
msgid "Hide completely"
msgstr "Cacher complètement"
#: app/user/forms.py:96
msgid "Action to take"
msgstr "Action à mener"
#: app/user/forms.py:97
msgid "Keywords that trigger this filter"
msgstr "Mots clés qui déclenchent ce filtre"
#: app/user/forms.py:100
msgid "Expire after"
msgstr "Expire après"
#: app/user/forms.py:105
#, fuzzy
msgid "Your remote instance:"
msgstr "Aucune instance bloquée"
#: app/user/forms.py:108
msgid "Mastodon, Misskey, Akkoma, Iceshrimp and friends"
msgstr ""
#: app/user/forms.py:109
msgid "Friendica"
msgstr ""
#: app/user/forms.py:110
msgid "Hubzilla"
msgstr ""
#: app/user/forms.py:111
msgid "Lemmy"
msgstr ""
#: app/user/forms.py:112
#, fuzzy
msgid "Pixelfed"
msgstr "PieFed"
#: app/user/forms.py:115
#, fuzzy
msgid "Instance type"
msgstr "Instances"
#: app/user/forms.py:116
msgid "View profile on remote instance"
msgstr ""
#: app/user/routes.py:51
msgid "This user has been banned."
msgstr "Cet utilisateur a été banni."
#: app/user/routes.py:53
msgid "This user has been deleted."
msgstr "Cet utilisateur a été supprimé."
#: app/user/routes.py:85
#, python-format
msgid "Posts by %(user_name)s"
msgstr "Publications par %(user_name)s"
#: app/user/routes.py:172
msgid "Auto-detect"
msgstr ""
#: app/user/routes.py:173
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: app/user/routes.py:174
msgid "English"
msgstr ""
#: app/user/routes.py:175
msgid "French"
msgstr ""
#: app/user/routes.py:176
msgid "German"
msgstr ""
#: app/user/routes.py:212
msgid ""
"Your subscriptions and blocks are being imported. If you have many it "
"could take a few minutes."
msgstr ""
"Vos abonnements et vos blocages sont en cours d'importation. Si vous en "
"avez beaucoup, cela peut prendre quelques minutes."
#: app/user/routes.py:270
msgid "You cannot ban yourself."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous bannir vous-même."
#: app/user/routes.py:295
msgid "You cannot unban yourself."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous débannir."
#: app/user/routes.py:319
msgid "You cannot block yourself."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous bloquer vous-même."
#: app/user/routes.py:351
msgid "You cannot unblock yourself."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous débloquer."
#: app/user/routes.py:379
msgid ""
"Moderators have already assessed reports regarding this person, no "
"further reports are necessary."
msgstr ""
"Les modérateur·rices ont déjà évalué les signalements concernant cette "
"personne, aucun autre signalement n'est nécessaire."
#: app/user/routes.py:385
#, python-format
msgid "%(user_name)s has already been reported, thank you!"
msgstr "%(user_name)s a déjà été signalé.e, merci !"
#: app/user/routes.py:407
#, python-format
msgid "%(user_name)s has been reported, thank you!"
msgstr "%(user_name)s a été signalé.e, merci !"
#: app/user/routes.py:413
msgid "Report user"
msgstr "Signaler l'utilisateur.rice"
#: app/user/routes.py:430
msgid "You cannot delete yourself."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous supprimer vous-même."
#: app/user/routes.py:487
msgid "Account deletion in progress. Give it a few minutes."
msgstr "Suppression du compte en cours. Veuillez patienter quelques minutes."
#: app/user/routes.py:492
msgid "Delete my account"
msgstr "Supprimer mon compte"
#: app/user/routes.py:543
msgid "You cannot purge yourself."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous purger vous-même."
#: app/user/routes.py:620
msgid "All notifications marked as read."
msgstr "Toutes les notifications sont marquées comme lues."
#: app/user/routes.py:791
msgid "Filter deleted."
msgstr "Filtre supprimé."
#: app/user/routes.py:824
msgid "Lemmy can't follow profiles, sorry"
msgstr ""
#~ msgid "Allow search engines to index this profile"
#~ msgstr "Suchmaschinen erlauben, dieses Profil zu indizieren"
#~ msgid "Title is required."
#~ msgstr "Titel ist erforderlich."
#~ msgid "URL is required."
#~ msgstr "URL ist erforderlich."
#~ msgid "File is required."
#~ msgstr "Datei ist erforderlich."
#~ msgid "Poll not implemented yet."
#~ msgstr "Umfrage noch nicht implementiert."
#~ msgid "Crush"
#~ msgstr "Zerkleinern"
#~ msgid ""
#~ "This post is hosted on lemmy.ml "
#~ "which will ban you for saying "
#~ "anything negative about China, Russia or"
#~ " Putin. Tread carefully."
#~ msgstr ""
#~ "Ce message est hébergé sur lemmy.ml "
#~ "qui vous interdira de dire quoi "
#~ "que ce soit de négatif sur la "
#~ "Chine, la Russie ou Poutine. Soyez "
#~ "prudent."
#~ msgid "Unsubscribe"
#~ msgstr "Se désabonner"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "S'abonner"